Efésios 1
Gela Liwai Lotaɡ̶anaɡ̶axi Aneotedoɡ̶oji (KBCNT) vs NVI
1 Ee Paulo, ee liiɡ̶exegi Jesus Cristo, leeɡ̶odi Aneotedoɡ̶oji yemaa me idiiɡ̶e, jidi naɡ̶adi iwakate notaɡ̶anaɡ̶axi, jidikotibige lapo oko Aneotedoɡ̶oji ane iomaɡ̶aditedice mepaa nepilidi ane liɡ̶eladi nigotaɡ̶a Éfeso, anidioka limedi monakato Jesus Cristo, codaa moyexogote.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Jipokotalo Aneotedoɡ̶oji ane Ǥodiodi codaa me Ǥoniotagodi Jesus midioka limedi mowo aneletaɡ̶adomitiwaji, codaa mowo mele ɡ̶adaaleɡ̶enali.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Joɡ̶eeɡ̶atalo Aneotedoɡ̶oji ane Eliodi Ǥoniotagodi Jesus Cristo, codaa me Noenoɡ̶odi. Joɡ̶eeɡ̶atalo leeɡ̶odi mowidi anele ane najigotedoɡ̶owa leeɡ̶odi me ɡ̶odexogotege Cristo. Niɡ̶inoa anele icoɡ̶otedibigimece ditibigimedi me yaxawa ɡ̶odiwigo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Aniɡ̶icatibige Aneotedoɡ̶oji daɡ̶a yoe niɡ̶ina iiɡ̶o, naɡ̶a ɡ̶odixipetedice eotedibige me ɡ̶odexogotege Cristo codaa eotedibige moko nepilidi iniokiniwateda Aneotedoɡ̶oji, codaa me diɡ̶icata ɡ̶obatiigi.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Leeɡ̶odi Aneotedoɡ̶oji me ɡ̶odemaa, odaa ja lowoogo meote moko lionigipi leeɡ̶odi niɡ̶ijo aneotedoɡ̶odomi Jesus Cristo. Odaa jiɡ̶idaaɡ̶ee, niɡ̶ijo Aneotedoɡ̶oji neɡ̶eote niɡ̶ijo ane lowoogotedoɡ̶odici, ninitedibece leeɡ̶odi epaa yemaa meote.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Joɡ̶eeɡ̶atalo Aneotedoɡ̶oji aneliodi meletedoɡ̶odomi. Niɡ̶ica aneletoɡ̶odomi ane najigotedoɡ̶owa caticedi me liciagi ane jowooɡ̶a. Leeɡ̶odi meliodi meletedoɡ̶odomi, odaa ja najigotedoɡ̶owa me ɡ̶onoɡ̶eedi, ɡ̶odewiɡ̶a gela, leeɡ̶odi me ɡ̶odexogotege niɡ̶ijoa Lionigi lemaanigi.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Leeɡ̶odi Cristo yeleo me nadooɡ̶odi lawodi leeɡ̶otedi ɡ̶obeyaceɡ̶eco, odaa Aneotedoɡ̶oji dibatetege niɡ̶ijo aneote Cristo micataɡ̶a daɡ̶a loojedi ɡ̶onaalewe, odaa aɡ̶aleeɡ̶oko laagetedipi leeɡ̶otedi ɡ̶obeyaceɡ̶eco. Pida Aneotedoɡ̶oji yakadi me ixomaɡ̶ateetedice ɡ̶obeyaceɡ̶eco leeɡ̶odi idioka limedi meliodi meletedoɡ̶odomi, codaa aɡ̶ica daɡ̶a dinetetedoɡ̶odomi.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 — ausente —
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 — ausente —
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Digawini ane lowoogo Aneotedoɡ̶oji. Nigicota niɡ̶ica noko ane nibikota, odaa ja yajigote Cristo loniciwaɡ̶a me iiɡ̶e inoatawece aneite ditibigimedi codaa aneitedinigi iiɡ̶o, odaa jeɡ̶eote me ilaɡ̶atiwage.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Aneotedoɡ̶oji akaa lowoogo niɡ̶ijo jotigide, meote inoatawece niɡ̶inoa anepaa yemaa meote. Niɡ̶ijo neɡ̶eote lowoogo, odaa ja ɡ̶odixipetedice me jibaɡ̶atege ane icoɡ̶otibigimece miniwataɡ̶a owidi niɡ̶icoa anele leeɡ̶odi me ɡ̶odexogotege Cristo.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Jiɡ̶idaa aneote Aneotedoɡ̶oji eotedibige modoɡ̶etetalo, aneliodi me datale, leeɡ̶odi oko anoko judeutedi niɡ̶ijo jotigide naɡ̶a inibeoonaɡ̶atege lanokegi Cristo. Joɡ̶okomoɡ̶oko odoejegipi ane inibeoonaɡ̶atege lanokegi.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Codaa akaamitiwaji ane daɡ̶akaami judeutedi, jaɡ̶anakatoni Cristo, niɡ̶idiaaɡ̶idi naɡ̶ajipaata natematigo anewi, nibodicetedi anele anoditece niɡ̶ica anodaaɡ̶ee Cristo me yakadi meote oko midioka limedi me newiɡ̶a miniwataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji. Codaa niɡ̶idiaaɡ̶idi naɡ̶anakatoni Cristo, odaa Aneotedoɡ̶oji ja yajigotedaɡ̶awatiwaji Liwigo. Liwigo Aneotedoɡ̶oji liciagi bikotaxete ane ikee me ɡ̶adexocitege Cristo. Odaa Liwigo Aneotedoɡ̶oji eote manibeoonitege Cristo.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Liwigo Aneotedoɡ̶oji ane itoɡ̶oloco nikeetoɡ̶owa mowidi anele ane jibaɡ̶atege miniwataɡ̶a ane ligegi me yajigote loiigi. Liwigo Aneotedoɡ̶oji jiɡ̶idaaɡ̶ee me nikeetoɡ̶owa nigepaaɡ̶icota noko niɡ̶ica Aneotedoɡ̶oji nige najigotedoɡ̶owa ijoatawece niɡ̶ijoa ane ligegi me najigotedoɡ̶owa. Niɡ̶ica noko okotawece joɡ̶eeɡ̶atibigimece Aneotedoɡ̶oji aneliodi me datale, codaa me loniciweɡ̶enigi.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Iniaaɡ̶iniwa Noenoɡ̶odi Ǥoniotagodi Jesus Cristo, codaa me Eliodi ane daɡ̶axa me datale. Jipokotalo me yajigotedaɡ̶awa Liwigo meote ɡ̶adixaketedi, codaa me ikeetaɡ̶awa anodaaɡ̶eeteda Aneotedoɡ̶oji, amaleeɡ̶aɡ̶a daɡ̶axatacice mowooɡ̶oti.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Jipokotalo Aneotedoɡ̶oji me yajigotedaɡ̶awatiwaji ɡ̶adowooɡ̶otakaneɡ̶eco, macataɡ̶a lokokena, amaleeɡ̶aɡ̶a owooɡ̶oti niɡ̶ica ɡ̶onaɡ̶ajegi anicota me najigotedoɡ̶owa leeɡ̶odi meniditedoɡ̶owa moko nepilidi. Eledi jipokotalo me yajigotedaɡ̶awa ɡ̶adowooɡ̶otakaneɡ̶egi amaleeɡ̶aɡ̶a owooɡ̶otitiwaji niɡ̶ica ane yajigotediogi inatawece loiigi, ane lionigipi. Niɡ̶ica ane yajigotediogi micoataɡ̶a niɡ̶inoa liicaɡ̶ajetecidi anowidi, codaa me daɡ̶axa mele.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Eledi jipokotalo Aneotedoɡ̶oji meote mowooɡ̶oti niɡ̶ida loniciwaɡ̶a ane daɡ̶axa me nelegi. Niɡ̶ida nelegi loniciwaɡ̶a joaniɡ̶idaa ibake catiwedi ɡ̶odaaleɡ̶ena ane jinakatonaɡ̶a, me ɡ̶odaxawa mepaanaɡ̶a jinakatonaɡ̶a.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Aneotedoɡ̶oji ibake niɡ̶ida loniciwaɡ̶a niɡ̶ijo neɡ̶eote Cristo me yewiɡ̶atace niɡ̶ijo me yeleo, naɡ̶a yadeegitedibigimece ditibigimedi, codaa neɡ̶eote Cristo me nicotedini liwai libaaɡ̶adi digoida ditibigimedi me ikee Cristo mida naɡ̶atetigi.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Aneotedoɡ̶oji eote Cristo me daɡ̶axa me ɡ̶oneɡ̶egi caticedi niɡ̶inoa niwicidi abeyacaɡ̶aɡ̶a ane niiɡ̶enatakanaɡ̶a, codaa me caticedi niɡ̶inoa aninoa naɡ̶atetico, caticedi aninoa loniciweɡ̶eco, codaa niɡ̶ina ane iniotagodeeɡ̶atiogi. Cristo ida loniciwaɡ̶atedeloco inoatawece ane leegitibigimece liboonaɡ̶atedi digoina iiɡ̶o codaa mida loniciwaɡ̶atedeloco niɡ̶ica eledi iiɡ̶o Aneotedoɡ̶oji anicota me yoe.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Aneotedoɡ̶oji yajigote Cristo loniciwaɡ̶atedeloco inatawece neloɡ̶ododipi. Iniaaɡ̶iniwa Aneotedoɡ̶oji eote Cristo me lacilo inoatawece aninoa eotedibige me yaxawa loiigi anepoka nebiteda.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Niɡ̶ica loiigi ane nebi micataɡ̶a daɡ̶a lolaadi Cristo, odaa aɡ̶ica ananiaditibige, liciagi inoatawece ane liidaɡ̶atajedi Aneotedoɡ̶oji aɡ̶ica ananiaditibige, igaataɡ̶a iniwa Cristo inoatawece ane nipodaɡ̶a.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.