2 Coríntios 6
Gela Liwai Lotaɡ̶anaɡ̶axi Aneotedoɡ̶oji (KBCNT) vs NAA
1 Niɡ̶ida moko ɡ̶odokaaɡ̶edi Aneotedoɡ̶oji niɡ̶ina me jaoɡ̶a niɡ̶ida libakedi. Odaa jipokaɡ̶ataɡ̶awatiwaji me daɡ̶adiaaɡ̶ikani manakatoni codaa me iwitece Ǥoniotagodi. Igaataɡ̶a nige daɡ̶adiaa iwitece Ǥoniotagodi, odaa amica mawiite Aneotedoɡ̶oji ja domeɡ̶eliodi meletedaɡ̶adomi.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 Igaataɡ̶a madi lotaɡ̶anaɡ̶axi, Aneotedoɡ̶oji mee,
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Ajemaanaɡ̶a daɡ̶a jaoɡ̶atibige diɡ̶ica anee me beyagi anodaaɡ̶ejinaɡ̶a me ɡ̶odewiɡ̶a, jaoɡ̶atibige me diɡ̶icata ane diletibige niɡ̶ida ɡ̶obakedi daɡ̶a beyagi.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Pida niɡ̶inoa ane ɡ̶obaketedi ane jaoɡ̶ate, idioka limedi me jikeenaɡ̶a moko liotagipi Aneotedoɡ̶oji. Igaataɡ̶a idinatiiɡ̶atalo inoatawece ane ɡ̶odawikodico, minoa ɡ̶odaɡ̶alanaɡ̶a, codaa minoa ane dakaketedoɡ̶odomi.
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Idinatiiɡ̶ata niɡ̶ina metiɡ̶odalaketibige, ina metiɡ̶odiwilo, codaa niɡ̶ina noiigi metiɡ̶odaxacoɡ̶otibige. Idinatiiɡ̶ata niɡ̶ina me inigaaxaɡ̶a me jibaaɡ̶a, ina me diɡ̶ica ɡ̶onimedi me jiotaɡ̶a leeɡ̶otedi ɡ̶obaketedi, codaa niɡ̶ina me ɡ̶odigodi nigigi.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Jikeenaɡ̶a moko liotaka Aneotedoɡ̶oji igaataɡ̶a ɡ̶odowooko yapidi, codaa jowooɡ̶otaɡ̶a liiɡ̶axinaɡ̶aneɡ̶eco Ǥoniotagodi, codaa me idinatiiɡ̶atiogi niɡ̶ina oko anodakapetoɡ̶ogi, odaa oko eletema eledi oko. Eleditace jikeenaɡ̶a moko liotaka Aneotedoɡ̶oji leeɡ̶odi Liwigo me ɡ̶odajacaɡ̶adi, codaa ewi me jemaanaɡ̶a eledi oko, aɡ̶oka jaoɡ̶a.
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Jatematiiɡ̶a anewi, codaa Aneotedoɡ̶oji najigotedoɡ̶owa loniciwaɡ̶a me jibaaɡ̶atema. Aneotedoɡ̶oji eote me ɡ̶odeɡ̶enaɡ̶a, odaa ɡ̶odewiɡ̶a ane iɡ̶enaɡ̶a micataɡ̶a daɡ̶a ɡ̶odikanaɡ̶anaɡ̶adi ane jatiiɡ̶ata me jideleɡ̶enaɡ̶a ɡ̶odaxakawa, codaa jiɡ̶idaa jibakenaɡ̶a me idinowetaɡ̶a.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 Inatecibece oko etiɡ̶odiweniɡ̶ide, inaaɡ̶eledi boɡ̶oyakadi ina me diɡ̶icata aneletoɡ̶odomi. Inatecibece beyagi modotaɡ̶atibigoɡ̶oji, pida inaaɡ̶eledi beɡ̶ele modotaɡ̶atibigoɡ̶oji. Inatecibece ododigotoɡ̶owa micataɡ̶a doɡ̶oko awitakegipi, inaaɡ̶eledi boɡ̶oyakadi moko oko anoditece anewi.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Inatecibece oko ododigotoɡ̶owa micataɡ̶a doɡ̶oko iomiɡ̶igipi, pida inaaɡ̶eledi ododigotoɡ̶owa micataɡ̶a doɡ̶oko oko aniboonaɡ̶ategimadadipi. Jiɡ̶ijo me doidetibige daɡ̶a ɡ̶odeleo, pida codaa natigide eɡ̶odewiɡ̶a. Idaaɡ̶ee metiɡ̶odiloikatidi, codaa mowote ɡ̶otaciletedi, pida aɡ̶etiɡ̶odeloadi.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Idatecibece moko agecaɡ̶alodipi, pida niɡ̶idiaaɡ̶idi ja ɡ̶odinitibece. Oko madewetedipi, pida ja jaoɡ̶a eliodi oko modinigaanyetece niliicaɡ̶ajetecidi miniwataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji. Aɡ̶ica anigetiɡ̶idi ane ɡ̶onebi digoina iiɡ̶o, pida Aneotedoɡ̶oji idioka limedi me najigotedoɡ̶owa inoatawece ane jopooɡ̶atibige.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Yokaaɡ̶etedipi yemaanigipi ane ɡ̶adiɡ̶eladi nigotaɡ̶a Coriinto. Ejinaɡ̶atedaɡ̶awatiwaji inoatawece ane jeemiteeɡ̶atece catiwedi ɡ̶odaaleɡ̶ena. Ejinaɡ̶atedaɡ̶awatiwaji inoatawece ane ɡ̶odowooko, codaa jikeenaɡ̶ataɡ̶awa meliodi me ɡ̶ademaanaɡ̶aneɡ̶egi.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 Niɡ̶ida moko ainoxoconaɡ̶ataɡ̶adomitiwaji ɡ̶odaaleɡ̶ena, pida akaamitiwaji baɡ̶a anoxoconitoɡ̶odomi ɡ̶adaaleɡ̶enali, odaa jiɡ̶ikani me ɡ̶odemaaneɡ̶egi.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 Ǥadotaɡ̶aneɡ̶enitiwaji micataɡ̶a daɡ̶akaami ionigipi. Awii liciagi ane jaoɡ̶a, codaa ikeeni me ɡ̶odemaaneɡ̶egi.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Jiniɡ̶iwitibece niɡ̶ina ane doɡ̶onakatoteda Ǥoniotagodi doɡ̶oleetibige midioka limedi madinadeegitibigege me ɡ̶adokaaɡ̶etedipi. Igaataɡ̶a niɡ̶ina ane iɡ̶enaɡ̶a ayakadi daɡ̶a dinadeegitege niɡ̶ina aninoa libatico. Igaataɡ̶a lokokena ayakadi daɡ̶a awatege nexocaɡ̶a.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 Cristo ayakadi daɡ̶a ilaɡ̶atetege diaabo ane abeyaceɡ̶egi. Odaa niɡ̶ina ane nakato Ǥoniotagodi aɡ̶ica aneetege niɡ̶ina ane daɡ̶a nakatoteda Ǥoniotagodi.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 Codaa liɡ̶eladi Aneotedoɡ̶oji ayakadi daɡ̶a yexogotege liɡ̶eladi niwicidi noenataka. Igaataɡ̶a niɡ̶ida moko oko liɡ̶eladi Aneotedoɡ̶oji ewikegi. Jiɡ̶idaa ligegi Aneotedoɡ̶oji maditaɡ̶a lotaɡ̶anaɡ̶axi, mee,
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Enice eteceniticoace niɡ̶ina ane deɡ̶etidinakato,
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 Codaa jao me Ee Ǥadioditiwaji.
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.