Números 26

Károli (KAROLI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 És lõn a csapás után, szóla az Úr Mózesnek és Eleázárnak, az Áron pap fiának, mondván:
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 Vegyétek számba Izráel fiainak egész gyülekezetét, húsz esztendõstõl fogva és feljebb, az õ atyáiknak háznépe szerint; mindenkit, a ki hadba mehet Izráelben.
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 Szóla azért velök Mózes és Eleázár, a pap, a Moáb mezõségében a Jordán mellett, Jérikhó ellenében, mondván:
3 — ausente —
4 [Vegyétek] [számba] [a népet,] húsz esztendõstõl fogva és feljebb, a miképen parancsolta vala az Úr Mózesnek és Izráel fiainak, a kik kijöttek volt Égyiptom földébõl.
4 — ausente —
5 Rúben elsõszülötte Izráelnek. Rúben fiai [ezek:] Hánoktól a Hánokiták, Pallutól a Palluiták nemzetsége.
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 Heczrontól a Heczroniták nemzetsége, Kármitól a Kármiták nemzetsége.
6 Hezrom e Carmi.
7 Ezek a Rúbeniták nemzetségei. És lõn az õ számok negyvenhárom ezer, hétszáz és harmincz.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 És a Pallu fiai [valának:] Eliáb.
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 Eliáb fiai pedig, Nemuél, Dáthán és Abirám. Ez a Dáthán és Abirám a gyülekezet elõljárói valának, a kik feltámadtak vala Mózes ellen és Áron ellen.
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 És megnyitá a föld az õ száját, és elnyelé õket és Kórét, meghalván az a gyülekezet, mivelhogy megemészte a tûz kétszáz és ötven férfiút, a kik intõpéldául lõnek.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Kóré fiai pedig nem halának meg.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Simeon fiai az õ nemzetségeik szerint [ezek:] Nemuéltõl a Nemuéliták nemzetsége, Jámintól a Jáminiták nemzetsége, Jákintól a Jákiniták nemzetsége.
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 Zerákhtól a Zerákhiták nemzetsége. Saultól a Sauliták nemzetsége.
13 Zera e Saul.
14 Ezek a Simeoniták nemzetségei: huszonkét ezer és kétszáz.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Gád fiai az õ nemzetségeik szerint [ezek:] Sefontól a Sefoniták nemzetsége, Haggitól a Haggiták nemzetsége, Súnitól a Súniták nemzetsége.
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 Oznitól az Ozniták nemzetsége, Éritõl az Ériták nemzetsége.
16 Ozni, Eri,
17 Arodtól az Aroditák nemzetsége, Arélitõl az Aréliták nemzetsége.
17 Arode e Areli.
18 Ezek Gád fiainak nemzetségei; az õ számok szerint negyven ezer és ötszáz.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 Júda fiai: Ér és Onán. És meghala Ér és Onán a Kanaán földén.
19 — ausente —
20 Júda fiai pedig az õ nemzetségeik szerint [ezek] valának: Séláhtól a Séláhiták nemzetsége, Pérecztõl a Pérecziták nemzetsége, Zerákhtól a Zerákhiták nemzetsége.
20 — ausente —
21 Pérecz fiai valának pedig: Heczrontól a Heczroniták nemzetsége; Hámultól a Hámuliták nemzetsége.
21 — ausente —
22 Ezek Júda nemzetségei az õ számok szerint: hetvenhat ezer ötszáz.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 Izsakhár fiai az õ nemzetségeik szerint [ezek:] Thólától a Thóláiták nemzetsége; Puvától a Puviták nemzetsége;
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 Jásubtól a Jásubiták nemzetsége; Simrontól a Simroniták nemzetsége.
24 Jasube e Sinrom.
25 Ezek Izsakhár nemzetségei az õ számok szerint: hatvannégy ezer háromszáz.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Zebulon fiai az õ nemzetségeik szerint [ezek:] Szeredtõl a Szerediták nemzetsége, Élontól az Éloniták nemzetsége, Jahleéltõl a Jahleéliták nemzetsége.
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 Ezek a Zebuloniták nemzetségei az õ számok szerint: hatvan ezer ötszáz.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 József fiai az õ nemzetségeik szerint [ezek:] Manasse és Efraim.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Manasse fiai: Mákirtól a Mákiriták nemzetsége. Mákir nemzé Gileádot; Gileádtól a Gileáditák nemzetsége.
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 Ezek Gileád fiai: Jezertõl a Jezeriták nemzetsége, Hélektõl a Hélekiták nemzetsége.
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 És Aszriéltõl az Aszriéliták nemzetsége; Sekemtõl a Sekemiták nemzetsége.
31 Asriel, Siquém,
32 És Semidától a Semidáták nemzetsége és Héfertõl a Héferiták nemzetsége.
32 Semida e Héfer.
33 Czélofhádnak pedig, a Héfer fiának nem voltak fiai, hanem leányai; és a Czélofhád leányainak nevei ezek: Makhla, Nóa, Hogla, Milkha és Thircza.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Ezek Manasse nemzetségei, és az õ számok ötvenkét ezer és hétszáz.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Ezek Efraim fiai az õ nemzetségeik szerint: Suthelákhtól a Suthelákhiták nemzetsége, Békertõl a Békeriták nemzetsége, Tahántól a Tahániták nemzetsége.
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Ezek pedig a Suthelákh fiai: Érántól az Érániták nemzetsége.
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 Ezek Efraim fiainak nemzetségei az õ számok szerint: harminczkét ezer és ötszáz. Ezek József fiai az õ nemzetségeik szerint.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Benjámin fiai az õ nemzetségeik szerint [ezek:] Belától a Belaiták nemzetsége; Asbéltõl az Asbéliták nemzetsége; Ahirámtól az Ahirámiták nemzetsége.
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 Sefufámtól a Sefufámiták nemzetsége; Hufámtól a Hufámiták nemzetsége.
39 Sufã e Hufã.
40 Bela fiai pedig valának: Ard és Naamán: Ardtól az Arditák nemzetsége; Naamántól a Naamániták nemzetsége.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 Ezek Benjámin fiai az õ nemzetségeik szerint, és számok: negyvenöt ezer és hatszáz.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Ezek Dán fiai az õ nemzetségeik szerint: Suhámtól a Suhámiták nemzetsége. Ezek Dán nemzetségei, az õ nemzetségeik szerint.
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 A Suhamiták minden nemzetsége az õ számok szerint: hatvannégy ezer és négyszáz.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Áser fiai az õ nemzetségeik szerint [ezek:] Jimnától a Jimnaiták nemzetsége; Jisvitõl a Jisviták nemzetsége; Bériától a Bérihiták nemzetsége.
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 A Béria fiaitól: Khébertõl a Khéberiták nemzetsége, Malkiéltõl a Malkiéliták nemzetsége.
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 Áser leányának pedig neve vala Sérah.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 Ezek Áser fiainak nemzetségei az õ számok szerint: ötvenhárom ezer és négyszáz.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Nafthali fiai az õ nemzetségeik szerint [ezek:] Jakhczeéltõl a Jakhczeéliták nemzetsége, Gúnitól a Gúniták nemzetsége.
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 Jéczertõl a Jéczeriták nemzetsége; Sillémtõl a Sillémiták nemzetsége.
49 Jezer e Silém.
50 Ezek Nafthali nemzetségei az õ nemzetségeik szerint: az õ számok pedig negyvenöt ezer és négyszáz.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Ezek Izráel fiainak megszámláltjai: hatszáz egyezer hétszáz harmincz.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Szóla pedig az Úr Mózesnek, mondván:
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 Ezeknek osztassék el az a föld örökségül, az õ neveiknek száma szerint.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 A nagyobb számúnak adj nagyobb örökséget, a kisebb számúnak pedig tedd kisebbé az õ örökségét; mindeniknek az õ száma szerint adattassék az õ öröksége.
54 — ausente —
55 De sorssal osztassék el a föld; az õ atyjok törzseinek nevei szerint örököljenek.
55 — ausente —
56 A sors szerint osztassék el az örökség, mind a sok és mind a kevés között.
56 — ausente —
57 Ezek pedig Lévi megszámláltjai az õ nemzetségeik szerint: Gérsontól a Gérsoniták nemzetsége; Kéháttól a Kéhátiták nemzetsége; Méráritól a Méráriták nemzetsége.
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Ezek Lévi nemzetségei: a Libniták nemzetsége, a Hébroniták nemzetsége, a Makhliták nemzetsége, a Músiták nemzetsége, a Kórahiták nemzetsége. Kéhát pedig nemzé Amrámot.
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 Amrám feleségének neve pedig Jókebed, a Lévi leánya, a ki Égyiptomban született Lévinek; és õ szülte Amrámnak Áront, Mózest, és Miriámot, az õ leánytestvéröket.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 És születének Áronnak: Nádáb és Abihu, Eleázár és Ithamár.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 És meghalának Nádáb és Abihu, mikor idegen tûzzel áldozának az Úr elõtt.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 És vala azoknak száma: huszonhárom ezer, mind férfiak, egy hónapostól fogva és feljebb; mert nem voltak beszámlálva az Izráel fiai közé, mivel nem adatott nékik örökség Izráel fiai között.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Ezek Mózesnek és Eleázárnak, a papnak megszámláltjai, a kik megszámlálák Izráel fiait a Moáb mezõségében, Jérikhó átellenében a Jordán mellett.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Ezek között pedig nem volt senki a Mózestõl és Áron paptól megszámláltattak közûl, mikor megszámlálták vala Izráel fiait a Sinai pusztájában.
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 Mert az Úr mondotta vala nékik: Bizonynyal meghalnak a pusztában; és senki nem maradt meg azok közül, hanem csak Káleb, a Jefunné fia, és Józsué, a Nún fia.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.