1 Crônicas 2

Károli (KAROLI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
1 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsõszülött [fia] gonosz vala az Úr szemei elõtt, és megölé õt az [Úr].
3 Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o S enhor viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou.
4 Thámár pedig, az õ menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten [valának.]
4 Algum tempo depois, Judá teve filhos gêmeos com sua nora, Tamar. Chamavam-se Perez e Zerá. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestõl öten.
6 Os filhos de Zerá foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda, cinco ao todo.
7 Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
7 O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o S enhor .
8 Ethán fia: Azária.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
9 Os filhos de Hezrom foram: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
10 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom, um dos líderes de Judá.
11 Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
11 Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz.
12 Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
12 Boaz gerou Obede. Obede gerou Jessé.
13 Isai pedig nemzé Eliábot, az õ elsõszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
13 O primeiro filho de Jessé foi Eliabe; o segundo, Abinadabe; o terceiro, Simeia;
14 Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
15 Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
16 És nõvéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
16 As irmãs deles se chamavam Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségébõl való Jéter vala.
17 Abigail se casou com Jéter, um ismaelita, e tiveram um filho chamado Amasa.
18 Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az õ Azuba nevû feleségétõl és Jérióttól; és ezek az õ fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos com sua esposa Azuba e com Jeriote. Os filhos de Azuba foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
19 Quando Azuba morreu, Calebe se casou com Efrata, e teve com ela um filho chamado Hur.
20 Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
20 Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel.
21 Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert õ ezt elvette vala hatvan esztendõs korában, és szülé néki Ségubot.
21 Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.
22 Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
22 Segube gerou Jair, que governou 23 cidades na terra de Gileade.
23 De Gesur és Árám elvették tõlük Jáir falvait, Kenáthot és mezõvárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
23 (Contudo, Gesur e Arã tomaram as Cidades de Jair, além de Quenate e os sessenta povoados ao redor.) Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
24 Logo depois que Hezrom morreu na cidade de Calebe-Efrata, sua esposa Abia deu à luz um filho chamado Asur, pai de Tecoa.
25 Jérakhméelnek, a Kheczrón elsõszülöttének fiai voltak: Rám, az elsõszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
25 Os filhos de Jerameel, filho mais velho de Hezrom, foram: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevû; ez az Onám anyja.
26 Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã.
27 Rámnak, Jérakhméel elsõszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
27 Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada. Os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
29 Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide.
30 Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
30 Os filhos de Nadabe foram Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos,
31 Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
31 mas Apaim teve um filho chamado Isi. O filho de Isi se chamava Sesã, e o filho de Sesã, Alai.
32 Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos,
33 Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
33 mas Jônatas teve dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevû.
34 Sesã não teve filhos, mas teve filhas. Tinha também um servo egípcio chamado Jará.
35 És adá Sésán e Járha nevû szolgájának az õ leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
35 Sesã deu uma de suas filhas em casamento a Jará, e eles tiveram um filho chamado Atai.
36 Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
36 Atai gerou Natã. Natã gerou Zabade.
37 Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
37 Zabade gerou Eflal. Eflal gerou Obede.
38 Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
38 Obede gerou Jeú. Jeú gerou Azarias.
39 Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
39 Azarias gerou Helez. Helez gerou Eleasá.
40 Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
40 Eleasá gerou Sismai. Sismai gerou Salum.
41 Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
41 Salum gerou Jecamias. Jecamias gerou Elisama.
42 A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsõszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
42 Um dos descendentes de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa, o filho mais velho. Messa gerou Zife. Outros descendentes de Calebe foram os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
43 Os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
44 Sema gerou Raão. Raão gerou Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon [volt] a Bethsúr atyja.
45 O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
48 Maaca, outra concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
49 Também deu à luz Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. Calebe também teve uma filha chamada Acsa.
50 Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsõszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
50 Todos esses foram descendentes de Calebe. Os filhos de Hur, filho mais velho de Efrata, esposa de Calebe, foram: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót [ura].
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim, foram: o povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektõl származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus, dos quais descenderam os povos de Zorá e Estaol.
54 Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
54 Os descendentes de Salma foram: o povo de Belém, os netofatitas, o povo de Atarote-Bete-Joabe, a outra metade dos manaatitas, os zoreus,
55 És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.
55 e as famílias dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Todos esses foram os queneus, descendentes de Hamate, pai do clã de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.