Apocalipse 17
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs ACF
1 Jaa siete paheyahpa yonoti quiha huesti sca joxon:
1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo-me: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas;
2 Mai meha hapobaan hahcá tah qui. Mai mehabo ta hahbetan hihquish pahen pahennishqui —hea jaquin jaa yonotinin.
2 Com a qual fornicaram os reis da terra; e os que habitam na terra se embebedaram com o vinho da sua fornicação.
3 Hea jascajaxon cahen jemama qui hocho sca heen yoshin boquin. Hahbetan caxon hen jisí bi haibo, yohina joshini cahtsahotai haibo. Jaa yohina cahen jahuen yora janin jane tiromabo huishá hicha jai. Papan jistahihmahi janebo. Siete mapoyahpa, chonca machanyahpa yohinah.
3 E levou-me em espírito a um deserto, e vi uma mulher assentada sobre uma besta de cor de escarlata, que estava cheia de nomes de blasfêmia, e tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Haibo cahen joshiniya yanconi chopayahpa. Oro tejotiyahpa, hihti copi macan bero romishin morojahax tejotiyahpa, moro copibo joxonihbo jaribihi. Jan xecohi cahen oro tason. Jahuen tason cahen rahnintibo bochohi, jahuen tsini hohchabo nanehah jahuen tason qui bochohi.
4 E a mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas e pérolas; e tinha na sua mão um cálice de ouro cheio das abominações e da imundícia da sua fornicação;
5 Jahuen bemanan qui huishá cahen jahuen jane jai, tsoan honanyamapahoni jane. Hani Babilonia jema, jaa cahen jahuen jane, tsinibaan mama, mai meha rahnintibaan mama.
5 E na sua testa estava escrito o nome: Mistério, a grande babilônia, a mãe das prostituições e abominações da terra.
6 Hen jisí bi Papan jihuetahbaan jimi xehahax jaa haibo paheni, Jesusen joi jeneyamahibaan jimi xehahax jaa haibo pahen paheni. Jascapa haibo jisish cahen hea rahte rahtetah.
6 E vi que a mulher estava embriagada do sangue dos santos, e do sangue das testemunhas de Jesus. E, vendo-a eu, maravilhei-me com grande admiração.
7 —¿Jahua copi min rahtetain? Jaa haibo jahua quin tah hen mia yohixihqui. Jan cahtsahotai siete mapoyahpa, chonca machanyahpa yohina jahua quin hen mia yohinon nincahue.
7 E o anjo me disse: Por que te admiras? Eu te direi o mistério da mulher, e da besta que a traz, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Hoa min jisi yohina ta japahonish bi yamascaiqui. Mai quinihhuan janinhax ta hahquirihbi picoyaxihquiqui. Jaa pecaho ta Papan jaa rehteyaxihquiqui. Main jihuetaibo ta rahte rahteyaxihquiqui. Naiyahpa mai jananoxon ta jahuen quirica janin jahuen jihuetahbaan janebo Papan huishanishqui jatihibi. Jaa quirica janin jan jaton jane huishayamanihbo rahsi ta nea yohina jisish rahteyaxihquiqui. Jaa yohina japahonish bi queyonish, queyonish bi hahquirihbi jaresscai quen rahte rahtecani.
8 A besta que viste foi e já não é, e há de subir do abismo, e irá à perdição; e os que habitam na terra (cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde a fundação do mundo) se admirarão, vendo a besta que era e já não é, ainda que é.
9 Honannoxon nincahue hen mia yohinon. Jahuen siete mapo ta siete mai qui. Jano jaa haibo jihuetai maibo siete quiquin hapo jai.
9 Aqui o sentido, que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada.
10 Jaa hapobo ta pichca mahuascanishqui, huetsa ta rahma jaiqui. Huetsa rihbi ta joriyamahiqui. Jahuextian rihbi ta basimatahni baneyaxihquiqui.
10 E são também sete reis; cinco já caíram, e um existe; outro ainda não é vindo; e, quando vier, convém que dure um pouco de tempo.
11 Jaa japahonish bi yamascai yohina ta huetsa quiquin hapo rihbi qui, jayanish ocho sca. Jaa ta texe jahuen hahbe hapobo xohtayaxihquiqui. Jaa pecaho cahen Papan jaa rehteyaxihqui.
11 E a besta que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
12 Hoa min jisi chonca machan ta chonca quiquin hapo qui, jayaxihquibo rahsi. Jaa yohina joribiscaiya ta basima tahni res huesti hora res hapoyaxihcanihqui, yohinahnen jato hapomahah.
12 E os dez chifres que viste são dez reis, que ainda não receberam o reino, mas receberão poder como reis por uma hora, juntamente com a besta.
13 Jaa chonca hapobo ta huesti shinanyaxon jaa yohina huesti sca jaton quiquin hapo hihnon hapomayaxihquiqui, jatihixonbi jaa yanapanquin.
13 Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 Carnero betan ta rehtenanyaxihcanihqui. Carnero betan rehtenanax bi ta hahbetan senenyamayaxihcanihqui. Jaan ta jato rehteyaxihquiqui. Quiquin hapobaan hapo hihxon jatihibi hihbo hihxon jato namanjaquin. Jaa carnero manahibo ta jahuen quenahahbo qui, jahuen caisahbo, jahuen joi nincacoinaibo —hea jaa yonotinin jaquin.
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão os que estão com ele, chamados, e eleitos, e fiéis.
15 Jaatian sca hea yohirihbiquin:
15 E disse-me: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
16 Jaa yohina, jahuen chonca machanbo min jisí, jaabaan ta jaa hahresti haibo jistahihmayaxihcanihqui. Jistahihmaxon ta potayaxihcanihqui, benejoma sca hihnon, chopanma sca nihnon. Jahuen yora nami ta piyaxihcanihqui. Piquin texejaxon ta chihin sca mapojayaxihcanihqui.
16 E os dez chifres que viste na besta são os que odiarào a prostituta, e a colocarão desolada e nua, e comerão a sua carne, e a queimarão no fogo.
17 Jascajati shinan jaton jointi janin Papan janahah ta jascajayaxihcanihqui. Jaan shinanmaha ta huesti shinanyaxon jaa yohina jaton quiquin hapo sca hihnon jascajati yohiyaxihcanihqui. Jasca ta jayaxihquiqui hihxon Papan yohini quescabi janon ta jascayaxihcanihqui.
17 Porque Deus tem posto em seus corações, que cumpram o seu intento, e tenham uma mesma idéia, e que dêem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Jaa hahresti haibo min jisi ta jaton hani jema qui. Janoxon ta jahuen hapobaan huetsa mai mehabo yono yonoyaxihquiqui —hea jaquin.
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.