2 Timóteo 3

Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nea honanhue: nete queyoti nea pishcascaiya ta hohmis hohmisyaxihcanihqui.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 Nescapahbo ta jayaxihquiqui. Hahmebi jahuen yora queemehtaibo. Coriqui hihti queenaibo. Hea tah hen siri bi res qui, hihquibo. Hea tah hen joni huetsa mentan hashoan shinanya qui hihquibo. Rishtaya yohuanmisbo. Jaton mama, jaton papa nincayosmabo. Hahxonah bi Hahxon tah min hea jai hihcatsihyamahibo. Noquen Papahon shinanyosmabo.
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Jonibohon shinanti shinanjomabo. Rainyamati jeneyosmabo. Joni qui tiromahi yohuanmisbo. Jaton yora coirameti honanyosmabo. Sinabo. Siriti queenyosmabo.
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Paranmisbo. Shinanjomaxon hahresaibo. Jaton jointi soohihquicamahax Hea tah hen shinanya qui hihqui paramehtaibo. Papahon shinanihma bi mai mehabo jai quescajati jenipahichaibo.
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Papahon shinanihcama jaax bi Papan coshijoma jihuetaibo.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 — ausente —
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 — ausente —
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Janes betan Jambresnen Moises joi bichinni quescajaquin ta jaa jonibo jaton shinan masascaxon Papan joi nincacoinihcama jaxon sca Papan joi coin huetsajacatsihquiqui.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Basima ta jaabaan jonibo nincamayaxihquiqui. Moises joi bichinnihbo quescapahbo jaabo honanmabo hihqui ta jisyaxihcanihqui, jatihixonbi.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 — ausente —
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 — ausente —
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Jesucriston joi nincacoinax Papahon shinanhahnan siripi jihuecatsihquibo jatihibi ta caibaan tiromajayaxihquiqui.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Jasca ta tiroma jonibo hashoan tiromabahin sca jatihiqui. Siripihcamahibo rihbi hashoan tiromacanascai. Caibo paranquin. Caibaan rihbi jato paranquin.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Jaabaan jascajahi bi jascajayamahue, mian. Hean mia honanmapahoni quescajaquin jeneyamahue. Hen mia sirijaquin haxemani quescabijaquin.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Baque pishcahax tah min Papan huishamani joi haxepahonihqui. Jaa shinanhue. Jaa joi honanxon tah min Jesucristo nincacoinscaax queyoyamanox manati min honanrihbihi.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Papan huishamani joi jatihibi ta Papan shinanmaxon huishamanishqui. Jaa huisha jisxon ta honanmati siri qui. Hohchataibo yohiti siri. Hahan ponteti siri. Hahan jihuecointi.
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Jaa joi honanax ta Papan joi honanmanica jahuabi pishinyamascatihiqui. Jatihibi hahti siriscai.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.