1 Pedro 1

Capanahua NT (KAQ_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hea Pedro tah hen Jesucriston raanti joni qui. Jahuen raantixon tah hen huishahi, man jabisnibo qui raannoxon. Ponto mai janin, Galacia main, Capadocia main, Asia main, Bitinia main. Man janobo jabisnish Papan baquescaax bi janobo jihuetahbahibo qui tah hen nea raanai.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Papan ta mato caisnishqui. Mato caisxon ta yohinishqui, Heen baque Jesucristo nincacoinaibo janoxihnahue. Jahuen jimin jan mato chocanon heen baquebo janoxihnahue, hahquin. Jascapahbo man janon ta jahuen yoshin siripan rihbi sca mato jahuen shinan siri hinanihqui.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Hahxon tah min noque jai Papan hahnahue, noquen Hihbo Jesucriston Papa Dios yohiquin. Noquehon hihti shinanxon ta behnajaquin noque jonijahiqui. Jesucristo hihquipi bi hahquirihbi teehihmaxon ta noque honanmahiqui, noque jihuemanica jihuerihbiscai non joni behnaxon sca honannon.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Behnaboxon sca tah non queyóyosma siribo sca bihyaxihqui, payoyosmabo. Jascapa tiromayosma siribo ta Papan mato naihohxon bexojaxonihqui.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Man nincacoinaiya ta jahuen coshiyaxon mato coiraniqui. Nete queyó sca jaiya ta jahuen jihue mato jismayaxihquiqui, man janohax queyoyamanox mananon. Rahma jismati siri sca jai bi ta jaatian pari mato jismayaxihquiqui.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Jaa copi jenimanahue. Rahma basima tahni mesco tenetibo jaax bi jenimanahue.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Maton teneti shinan ta oro mentan hashoan hihti copi qui. Oro hashoan mapojaha queyótihi bi ta chihin jaa tanacaniqui, siri hin hihxon. Jascajaribiquin ta maton shinan tanacaniqui. Tana tanahah bi man nincacoinaiya ta noquen Hihbo jahuiya sca hahqui sirijaquetax yohuanyaxihcanihqui, jaa siri quen, Nete Hihbo quen, Shinan Hihbo quen.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Jaa jisnixonma bi tah man hahan shinanai. Rahma jaa jisxonma bi tah man nincacoinai. Nincacoinax res sca tah man hihti jenimahi. Hihti coin coin sca jai.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Nincacoinax tah man queyoyamanox manati sca jai.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Papan matohon jascajaquin shinayaxihqui ta jahuen joi yohinicabaan yohinishqui. Jaa huishaxon sca ta jenquetsahaxon Papan noque teehihmatihiquin hihxon shinan shinancanpahonishqui. Jaton quirica jis jisxon bi jisribicanquin.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Criston yoshinyaxon ta huishaxon yohicannishqui, Cristo tiromajatibo, jaa pecaho hihti shinan hihbo sca jaa hihtihiqui yohicanquin. Dios Yoshiman yohihah bi ta Tsoa jaa quin, jahuentian Papan jascajatihiquin jacanishqui honanyamahax.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Jaatian ta Papan jato honanmanishqui. Jaabo jihuetai tian ma bi man cain sca jaiya pari jan mato hahxonquin jihuematihi jato honanmaquin. Chini sca ta naihohxon jahuen Yoshin raannishqui, jayaxon sca jahuen joi siri yohihahbo. Papan mato hahxonai ta jahuen Yoshinyaxon sca mato yohicaniqui. Jan noque hahxonai hihti jiscatsihquish ta jenquetsahpa jatihiquin hihcanihqui Papan yonotibo.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Jaa copi shinan coshijanahue. Shinancoinnahue, Jesucristo jahuiya noquen Papan matohon shinanxon mato hahxontihi honanquin sirijahax jihuenahue manati.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Jahuen siribaquebonahue. Man honanyamahax tiromabopahoni quescayamascanahue.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Man japahoni quescayamascanahue, jatihibi ponte res sca. Jaa mato hihbohi quescarihbinahue, ponte res.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Hea ponte hihqui quescari tah man mato rihbi pontebo hihtihi hih ta Papan huishani joi jaiqui. Jaa copi jascanahue.
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Noquen Papan ta jahua copi jahuen shinan huetsajatimaxon jatihibi joni jisiqui, non hahcai siri hin tiroma quin hihxon. Jaa Papan hahxon, hea casticanpaho hihxon shinanquin sirijahax jihuenahue, hahqui noconoxon caman.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Maton xenibo yanca bi res japahoni quescabihi tah man janiqui, jato chibani. Man jascapahbo que bi ta Criston mato bihnishqui. Jaan ta oron mato bihyamanishqui, ni coriquinin bi bihyamaquin. Jaan ta queyonicabo hinanquin mato bihyamanishqui.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Jahuen jimin caya ta mato bihnishqui. Jaton hohcha copi mahuanon ta noquen xenibaan hihti siri carnero caispahonishqui, jahuen yora janin jahuabi cahcoya yamahi, jahuenbi jahuabi tiroma yamahi. Siriresi. Jascarihbihi ta Cristo janishqui, hihti shinanya, jahuabi hohcha yamahi. Jascapahxon ta mato jahuen jiminbi bihnishqui.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Naiyahpa mai hahriyamaxon ta Papan jaa mahuayaxihnon yohinishqui. Yohinixon bi ta rahma noquen nete queyoti hochoma sca Papan jaa raannishqui, matohon hihti shinanxon.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Jaa Cristo nincacoinxon tah man noquen Papa rihbi nincacoinai. Jaa ta Papan hahquirihbi hueninishqui, hihquipi que bi. Jaa huenihihnixon yohiquin, nete hihboscanon. Jaa copi tah man Papa Dios nincaxon jan mato hahxontihi honanrihbihi.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Papan joi nincacoinquin tah man maton jointi rishta potasca jai. Noquen huetsabohon shinancoinpan hihnicabo sca janahue. Jascajaxon maton jointiboyaxonbi joni huetsahon shinannahue.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Papan ta mato hahquirihbi jonijascaiqui, mahuanicama bi mahuayosma Papayahpabo sca. Jahuen join mato jonijaribiquin. Jaa jahuen joi ta hahan jihueti qui, queyoyamanoxihqui jihueti.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Papan huishamani joi jai quesca tah qui:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 hihqui Papan huishamani joi. Jaa joi ta non mato yohini joi qui.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.