Apocalipse 10
kans (KANS) vs BKJ
1 ಮಾನಾ ಅನಿ ಎಕ್ ಮೊಟೊ ದೆವ್ದುತಾ ಸರ್ಗಾತ್ನಾ ಖಾಲ್ತಿ ಯೆತಲೊ ಮಿಯಾ ಬಗಟ್ಲೊ. ಎಕ್ ಮೊಡಾನ್ ತೆಕಾ ಲಪಟಲ್ಲೆ ಹೊತ್ತೆ ಅನಿ ತ್ಯೆಚ್ಯಾ ಟಕ್ಲ್ಯಾಚ್ಯಾ ಭೊತ್ಯಾನಿ ಕಾಮನ್ಬಿಲ್ಲ್ ಹೊತ್ತೆ; ತೆಚೆ ತೊಂಡ್ ದಿಸ್ ಸರ್ಕೆ ಹೊತ್ತೆ, ಅನಿ ತೆಚೆ ಡೊಕೆ ಆಗಿಚ್ಯಾ ಖಾಂಬ್ಯಾಂಚ್ಯಾ ಸರ್ಕೆ ಹೊತ್ತೆ.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 ತ್ಯೆಚ್ಯಾ ಹಾತಿತ್ ಎಕ್ ಬಾರಿಕ್ಲಿ ಉಗಡಲ್ಲಿ ಸುಳ್ಳಿ ಹೊತ್ತಿ. ತೆನಿ ಅಪ್ನಾಚೊ ಉಜ್ವೊ ಪಾಯ್ ಸಮುಂದರಾತ್ ಥವಲ್ಲ್ಯಾನ್ ಅನಿ ರೊಡ್ಡೊ ಪಾಯ್ ಜಿಮ್ನಿ ವರ್ತಿ ಥವಲ್ಲ್ಯಾನ್,
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 ಅನಿ ಮೊಟ್ಯಾನ್ ಬಲ್ವುಲ್ಯಾನ್ ತೊ ಅವಾಜ್ ಸಿವಾಂಚ್ಯಾ ಘಜ್ನಿಚ್ಯಾ ಅವಾಜಾ ಸರ್ಕೊ ಹೊತ್ತೊ. ತೆನಿ ಬಲ್ವುನ್ ಹೊಲ್ಲ್ಯಾ ತನ್ನಾ, ಸಾತ್ ಗುಡ್ಗುಡ್ಯಾನಿ ಗುಡ್ಗುಡುನ್ ಜಬಾಬ್ ದಿಲ್ಯಾನಿ.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 ತೆನಿ ಬೊಲಲ್ಲ್ಯಾ ತನ್ನಾ ತಾಬೊಡ್ತೊಬ್ ಮಿಯಾ ಲಿವ್ನಾರ್ ಹೊತ್ತೊ. ಖರೆ ಸರ್ಗಾ ವೈನಾ ಬೊಲ್ತಲೊ ಎಕ್ ಧನ್ ಮಾಕಾ ಆಯ್ಕೊ ಯೆಲೊ,“ಸಾತ್ ಗುಡ್ಗುಡ್ಯಾನಿ ಸಾಂಗಲ್ಲೆ ಘುಟಾನ್ ಥವ್; ತೆ ಲಿವ್ನ್ ಘೆವ್ನಕೊ!”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 ತನ್ನಾ ತ್ಯಾ ಮಿಯಾ ಸಮುಂದರಾತ್ ಅನಿ ಜಿಮ್ನಿ ವರ್ತಿ ಇಬೆ ಹೊತ್ತೊ ಬಗಟಲ್ಲ್ಯಾ ದೆವಾಚ್ಯಾ ದುತಾನ್ ಅಪ್ನಾಚೊ ಉಜ್ವೊ ಹಾತ್ ಸರ್ಗಾಕ್ಡೆ ವೈರ್ ಉಕಲ್ಲ್ಯಾನ್,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 ಅನಿ ಸರ್ಗ್, ಜಿಮಿನ್, ಅನಿ ಸಮುಂದರ್ ಅನಿ ತೆಂಚ್ಯಾ ವೈನಿ ಹೊತ್ತೆ ಸಗ್ಳೆ ರಚಲ್ಲ್ಯಾ ಸದಾ ಸರ್ವತಾಕ್ ಝಿತ್ತೊ ರ್ಹಾತಲ್ಯಾ ದೆವಾಚ್ಯಾ ನಾವಾನ್ ಆನ್ ಘಾಟ್ಲ್ಯಾನ್. ತ್ಯಾ ದೆವಾಚ್ಯಾ ದುತಾನ್, ಅನಿ ಜಾಸ್ತಿ ಎಳ್ ಹೊಯ್ನಾ!
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 ಖರೆ ಸತ್ತ್ವೆಚ್ಯಾ ದೆವಾಚ್ಯಾ ದುತಾನ್ ಅಪ್ನಾಚೊ ಪಂವೊ ವಾಜ್ವುತಾನಾ, ದೆವ್ ಅಪ್ನಾಚ್ಯಾ ಸೆವಕಾಕ್ನಿ ಪ್ರವಾದ್ಯಾಕ್ನಿ ದಾಕ್ವುನ್ ದಿಲ್ಲ್ಯಾ ಸರ್ಕೆ ಅಪ್ನಾಚ್ಯಾ ಘುಟಾಚ್ಯಾ ಯವ್ಜನ್ಯಾ ಪುರಾ ಕರ್ತಾ.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 ತನ್ನಾ ಮಾಕಾ ಆಯ್ಕೊ ಯೆಲ್ಲೊ ತೊ ಸರ್ಗಾ ವೈಲೊ ಧನ್ ಅನಿ ಮಾಕಾ ಆಯ್ಕೊ ಯೆಲೊ, ತ್ಯಾ ಧನಾನ್,“ ಜಾ ಅನಿ ಸಮುಂದರ್ ಅನಿ ಜಿಮ್ನಿ ವರ್ತಿ ಇಬೆ ಹೊತ್ತ್ಯಾ ತ್ಯಾ ದೆವ್ದುತಾಚ್ಯಾ ಹಾತಾತ್ಲಿ ಉಗಡಲ್ಲಿ ಸುಳ್ಳಿ ಘೆ”. ಮಟ್ಲ್ಯಾನ್.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ಮಿಯಾ ದೆವ್ದುತಾಕ್ಡೆ ಜಾವ್ನ್ ತಿ ಸುಳ್ಳಿ ಮಾಕಾ ದಿ ಮನುನ್ ಇಚಾರ್ಲೊ. ತ್ಯಾ ದೆವಾಚ್ಯಾ ದುತಾನ್ ಮಾಕಾ, “ಹೆ ಘೆ ಅನಿ ಖಾ; ಹೆ ತುಜ್ಯಾ ಪೊಟಾತ್ ಜಾವ್ನ್ ಅಂಬೊಟ್ ಹೊತಾ, ಖರೆ ತುಜ್ಯಾ ತೊಂಡಾತ್ ತೆ ಮ್ಹವಾ ಸರ್ಕೆ ಗೊಡ್ ರ್ಹಾತಾ”. ಮಟ್ಲ್ಯಾನ್.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 ಮಿಯಾ ತಿ ಬಾರಿಕ್ಲಿ ಸುಳ್ಳಿ ತೆಚ್ಯಾ ಹಾತಾತ್ನಾ ಘೆಟ್ಲೊ ಅನಿ ಖಾಲೊ, ಅನಿ ತೆಚಿ ರುಚಿ ತೊಂಡಾತ್ ಮ್ಹವಾ ಸರ್ಕಿ ಗೊಡ್ ಹೊತ್ತಿ. ಖರೆ ಮಿಯಾ ತೆ ಗಿಳಲ್ಲ್ಯಾ ತನ್ನಾ ಪೊಟಾತ್ ಅಂಬೊಟ್ ಹೊವ್ನ್ ಬದಲ್ಲೆ.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 ತನ್ನಾ ಮಾಕಾ, ಅನಿ ಎಗ್ದಾ ತಿಯಾ ಸುಮಾರ್ ದೆಶಾಕ್ನಿ, ಕುಳಿಯಾಕ್ನಿ, ಬಾಶ್ಯಾಂಚ್ಯಾ ಲೊಕಾಕ್ನಿ, ಅನಿ ರಾಜಾಕ್ನಿ ದೆವಾಚಿ ಬಾತ್ಮಿ ಸಾಂಗುಕ್ ಜಾಯ್, ಮನುನ್ ಸಾಂಗುನ್ ಹೊಲೆ.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.