João 20

ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍‌ (JUY) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ପାଲ୍ଲିନ୍‌ ଆ ପର୍ତମ୍ମୁ ଡିନ୍ନା ଅଣ୍ଡ୍ରଙନ୍‌ ଡୋତାନ୍‌ ଲୋଙଡ୍‌ ଲୋଙଡନ୍‌ ମଗ୍‌ଦଲିନି ମରିଅମନ୍‌ ମସାନ୍ନିନ୍‌ ଆରିୟେନ୍‌, ତେତ୍ତେ ଆରେଙ୍‌ ଆଡେଡ୍‌ଡେଡ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ଗିଜେ ।
1 Fur an bubusuruf, maraumanika Mary Magdalin eregugumin auman in hubemaim tit, nuwanuw hub awan kabay hifururuw tit inu’in itin. |alt="women see stone rolled away" src="cn01850B.tif" size="col" loc="Jhn 20.1" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="John 20.1"
2 ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଇରେନ୍‌ କି ସିମନ୍‌ ପିତ୍ରନ୍‌ ଡ ଜିସୁନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଞଙ୍‌ନେମର୍‌ଆଡଙ୍‌ ଡୁଙ୍‌ୟମେନ୍‌ ତି ଆନ୍ନା ଞଙ୍‌ନେମରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ୟର୍ରନେ, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ମରିଅମନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ବରେଜି, “ଆନାଜି ପ୍ରବୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମସାନ୍ନିନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ପାଙେଞ୍ଜି, ଆରି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ଡକ୍କୋଏଜି, ତିଆତେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଜନାଜି ତଡ୍‌ ।”
2 Imih i matabir erenunuw in Simon Peter biyan naatu bai’ufununayan orot ta Jesu biyabuw i hairi biyah tit naatu eo, “Sabuw hina Regah biyan hubemaim hibosair naatu i menamaim hiya’iy, it men taso’ob.”
3 ସିଲତ୍ତେ ପିତ୍ରନ୍‌ ଡ ତି ଆନ୍ନା ଞଙ୍‌ନେମରନ୍‌ ମସାନ୍ନିନ୍‌ ଇୟେଞ୍ଜି ।
3 Imih Peter naatu bai’ufununayan orot ta hairi hub itinamih hin.
4 ଆନିଞ୍ଜି ବାଗୁଞ୍ଜି ଆବସାଣ୍ଡନ୍‌ ଇରେଞ୍ଜି, ଆରି ତି ଆନ୍ନା ଞଙ୍‌ନେମରନ୍‌ ପିତ୍ରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ତିକ୍କିଲେ ମସାନ୍ନିଲୋଙନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ତୁଙେନ୍‌ ।
4 Naatu hairi erenununuw hin, baise bai’ufununayan orot ta Peter i gegesair i wan in hubemaim tit.
5 ଆରି ଆନିନ୍‌ ଡୁଙ୍ଗୁଡାଲେ ଅମ୍ମନ୍‌ ଆଗ୍ରିଜେନ୍‌ ସରୁ ଲମନ୍‌କାବଞ୍ଜି ଆସେଡ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଆନିନ୍‌ ଅମ୍ମନ୍‌ ଅଃଗନ୍‌ଲୋ ।
5 Naatu i kwafure nuwariy waifuw Jesu hisumisum inu’in itin baise men runamih.
6 ତିକ୍କି ସିମନ୍‌ ପିତ୍ରନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆ ତିକ୍କିଗଡନ୍‌ ଜିର୍ରେ ତୁଙ୍‌ଲାୟ୍‌ କି ଅମ୍ମ ମସାନ୍ନିନ୍‌ ଗନ୍‌ଲେ ଆଗ୍ରିଜେନ୍‌, ସରୁ ଲମନ୍‌କାବଞ୍ଜି ଆସେଡ୍‌,
6 Naatu Simon Peter, uf nunuw na tit naatu in hub wanawanan run, waifuw Jesu hisum inu’in itin.
7 ଆରି, ଜିସୁନ୍‌ ଆବବ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଅଙ୍ଗା ସିନ୍‌ରି ଆଜିବାଡ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ତିଆତେ ସରୁ ଲମନ୍‌କାବନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଅଃଡ୍ଡକୋଲୋ, ଆନ୍ନାଲୋଙ୍‌ ଆଏଡେଃ ଡକୋଏନ୍‌ ।
7 naatu murubih tesumasum ana faifuw Jesu nukwarin himetan auman inu’in itin. Nati waifuw i taiyuwinawat nu nabin in, men Jesu biyan hisumisum aumanamih.
8 ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ତି ଆନ୍ନା ଞଙ୍‌ନେମରନ୍‌, ଆନା ମସାନ୍ନିଲୋଙନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ତୁଙେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଅମ୍ମନ୍‌ ଗନ୍‌ଲେ ଗିଜେନ୍‌ କି ଡର୍ରନେ ।
8 Naatu bai’ufunenayan orot ta wan na hubamaim titit, i auman run. Itin itumatum.
9 ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌, “ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଡୋତନେ,” ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଆନିଞ୍ଜି ତି ଜାୟ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଗନ୍‌ଲୁଡେଜି ।
9 Naatu Buk Atamaninamaim eo i men hiso’ob, Jesu i boro morobone namisir.
10 ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ଆସିଙଞ୍ଜି ୟର୍ରଞ୍ଜି ।
10 Naatu bai’ufnunenayah himatabir hai ubar hin.
11 ମରିଅମନ୍‌ ୟେଲେ ୟେଲେ ମସାନ୍ନିନ୍‌ ଆ ଡୁଆରାଲୋଙ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌; ଆରି ଆନିନ୍‌ ୟେଲେ ୟେଲେ ଡୁଙ୍ଗୁଡାଲେ ଅମ୍ମ ମସାନ୍ନିନ୍‌ ଆଗ୍ରିଜେନ୍‌,
11 baise Mary hub ufunane bat rererey. Rerey auman kwafure hub wanawanan nuwariy
12 ଜିସୁନ୍‌ ଆ ମରା ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍‌ ଡକ୍କୋଏଞ୍ଜି, ତି ତେତ୍ତେ ଆବବ୍‌ଗଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ନେ ଆରି ତାଲ୍‌ଜଙ୍‌ ଗଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ନେ, କେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ବାଗୁନେ ଜେଏରାଡମ୍‌ ଆ ସିନ୍‌ରି ଆରନେଜି ବାଗୁ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ଆତଙ୍କୁମନ୍‌ ଗିଜେଞ୍ଜି ।
12 naatu tounamatar rou’ab hai waifuw kwes Jesu inu’in ana efanamaim hima’am, ta nukwarinane ta anane.
13 ଆନିଞ୍ଜି ମରିଅମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଇନିବା ୟେତେ ?”
13 I babin hibatiy, “O aisim kurererey?” Babin eo, “Au Regah hibosair hibai hin menamaim hiyai, naatu ayu men aso’ob.”
14 ଆନିନ୍‌ ଏନ୍ନେଲେ ବର୍ନା ବର୍ନା କିଣ୍ଡୋଙ୍‌ଗଡ୍‌ ଆୟର୍‌ଗୁଡ଼ିଃଲନ୍‌ ଆଗ୍ରିଜେନ୍‌, ଜିସୁନ୍‌ ଆତନଙ୍‌, ବନ୍‌ଡ ତିଆତେ ଜିସୁନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିନ୍‌ ଅଃନ୍ନମ୍ମଡ୍‌ଲୋ ।
14 Iti na’atube eo ana veya tatatabir Jesu nati’imaim batabat itin, baise i men so’ob nati i Jesu.
15 ଜିସୁନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ଇନିବା ୟେତେ ? ଆନାଆଡଙ୍‌ ସାୟ୍‌ତେ ?”
15 Jesu eo, “Babin, o aisim kurererey? O i yait kununuwih” Babin notanot i masaw bowayan ta, imih i eo, “O inab inanan na’at, kuo anowar menamaim iyai saise ayu anan anab.”
16 ଜିସୁନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ମରିଅମ ।”
16 Jesu babin isan eo, “Mary” Naatu Mary tatabir Jesu isan rerey Aramaic turamaim eo, “Rabboni.” Anayabin i Bai’obaiyenayan.
17 ଜିସୁନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଞମ୍‌ଲେ ଡକ୍କୋଡଙିଂ, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ନମିନ୍ତାନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆପେୟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ତୋଣ୍ଡୋନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଜିରେ; ବନ୍‌ଡ ଆମନ୍‌ ବୋଞାଙ୍‌ଞେଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ଜିର୍ରେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ ବରାଜି, ଞେନ୍‌ ଆପେୟ୍‌ଞେନ୍‌ ଡ ଆପେୟ୍‌ବେନ୍‌, ଆରି ଇସ୍ୱରଞେନ୍‌ ଡ ଇସ୍ୱରବେନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ତୋଣ୍ଡୋନ୍‌ ଜିର୍ତେ ।”
17 Jesu eo, “Biyau men inabutubun, anayabin ayu men amatabir an Tamai biyan atitamih. baise kwen taitu hai tur ku’owen. Ayu amamatabir Tamai isan na’atube kwa Tamat, ayu au God kwa auman a God.”
18 ମଗ୍‌ଦଲିନି ମରିଅମନ୍‌ ଜିର୍ରେ, ଞେନ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆରି ଆନିନ୍‌, ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ବର୍ରିଁୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ବରେଜି ।
18 Mary Magdalin tur bai matabir in bai’ufnunenayah biyah tit, eo, “Ayu Regah aitin.” Naatu Jesu abistanawat eo nonowar i hai tur eowen.
19 ପାଲ୍ଲିନ୍‌ ଆ ପର୍ତମ୍ମୁ ଡିନ୍ନା ସାଲ୍ଲୁମ୍‌ ବେଡ଼ାନ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ଅବୟ୍‌ ଅସିଂଲୋଙନ୍‌ ଡକୋଲଞ୍ଜି, ଆରି ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆବନ୍ତଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ତି ଆସିଂ ଆ ସନଙ୍‌ଜି ଆଇଙଡ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ତିଆଡିଡ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଜିର୍ରେ ଆମଙଞ୍ଜି ମଡ୍ଡିନ୍‌ ତନଙ୍‌ଡାଲେ, “ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ସୟୁନ୍‌ ଡକୋନେତୋ,” ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବରେଜି ।
19 Fur antoro’ot bubusuruf ana rabirab, bai’ufununayah etei’imak hiru’ay bar wanawanan etawan hitufabon hima’am, anayabin Jew hai ukwarih isah hibir. Jesu na hai founamaim bat naatu eo, “Tufuw isa nama.”
20 ଏନ୍ନେଲେ ବର୍ରନ୍‌ କି ଆନିନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆସିନ୍‌ ଡ ଆ ପକ୍କାନ୍‌ ଅବ୍‌ତୁଜେଞ୍ଜି । ସିଲତ୍ତେ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ପ୍ରବୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲେ ସର୍ଡାଏଞ୍ଜି ।
20 Iti na’atube eo’o ufunamaim, i uman naatu sisibin i’obaiyih. Anamaramaim Regah hi’i’itin, bai’ufununayah yasisir dogoroh awan karatan.
21 ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆରି ବରେଞ୍ଜି, “ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ସୟୁନ୍‌ ଡକୋନେତୋ, ଆପେୟନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ଲିଁୟ୍‌, ଞେନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ତବେନ୍‌ ।”
21 Jesu ibanak eo maiye, “Tufuw isa nama! Tamat ayu iyunu ana, na’atube ayu kwa abiyuni.”
22 ଆନିନ୍‌ ଏନ୍ନେଲେ ବର୍ରୋଙ୍‌ ବର୍ରନ୍‌ ଆଡଅଙ୍‌ଲୋଙଞ୍ଜି ଆରୁୟମ୍‌ଡାଲନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଜାବା ।”
22 Naatu earatit tafahimaim yen naatu eo, “Anun Kakafiyin kwabai.
23 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ଇର୍ସେ ଏକେମାଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଆ ଇର୍ସେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ କେମାନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତେ; ଆରି ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ଇର୍ସେ କେମାନ୍‌ ଏଃତ୍ତିୟ୍‌ଲୋ ଡେନ୍‌, ଆ ଇର୍ସେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ କେମାନ୍‌ ଅଃଞାଙେ ।
23 O yait ta tura ana kakafin inanonotawiy na’at, i i notawiy, o men hai kakafih inanonotawiyen na’at, God men nanotawiyihimih.”
24 ବନ୍‌ଡ ଜିସୁନ୍‌ ଆରିୟ୍‌ଲାଞନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌, ବାରଜଣଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ତୋମାନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଅବୟ୍‌ନେ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଦିଦୁମ୍‌ ଗାମ୍‌ତଜି, ତିଆଡିଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଅଃଡ୍ଡକୋଲୋ ।
24 Thomas, wabin ta Kikifukek, bai’ufununayah nah 12 i orot ta, i men bairi hima’am Jesu natitamih.
25 ତିଆସନ୍‌ ଆନ୍ନା ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ପ୍ରବୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।”
25 Bai’ufnunenayah afa ana tur hi’owen, “Aki Regah a’itin.”
26 ଆରି ଆତ ଡିନ୍ନା ଆ ତିକ୍କି ଆ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ଆରି ଅମ୍ମନ୍‌ ଡକୋଲଞ୍ଜି ଆରି ତୋମାନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ । ସନଙଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆଇଙଡ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଏନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଜିର୍ରେ ଆମଙଞ୍ଜି ମଡ୍ଡିନ୍‌ ତନଙ୍‌ଡାଲେ, “ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ସୟୁନ୍‌ ଡକୋନେତୋ,” ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବରେଜି ।
26 Fur nati ufunamaim ana baitumatumayah ibanak hiru’ay maiye bar wanawanan hima’am, naatu Thomas i nati’imaim bairi etawan hitufabon hima’am, Jesu na hai founamaim bat naatu eo, “Tufuw isa nama!”
27 ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ତୋମାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ଅଣ୍ଡେର୍‌ସିନମ୍‌ ବାତ୍ତେ ତେନ୍ନେ ସୁଙେଆ, କି ଅସିଞେନ୍‌ ଗିଜା, ଆରି ଅସିନମ୍‌ ତେକ୍କେଡାଲେ ପକ୍କାଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଡକ୍କୋଆ; ଏର୍‌ଡର୍ନେମର୍‌ ଡେଡଙମ୍‌, ଡର୍ନା ।”
27 Naatu Thomas isan eo, “Uma kim iti’imaim kuyai, umu kwi’itah. Uma ku’ut ena au fit kubutubun. Kasiy kwihamiy naatu kwitumatum.”
28 ତୋମାନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେନ୍‌, “ପ୍ରବୁଞେନ୍‌, ଇସ୍ୱରଞେନ୍‌ ।”
28 Thomas Jesu isan eo, “Ayu au Regah, au God.”
29 ଜିସୁନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ଆମନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗରିୟ୍‌ତିଞନ୍‌ ଡର୍ତନେ ପଙ୍‌ ? ଆନାଜି ଏର୍‌ଗନିଜନ୍‌ ଡର୍ରଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ସନେନ୍‌ସେନ୍‌ ।”
29 Naatu Jesu Thomas iu, “Anayabin o ayu i’itu imih kubitumatum; iyab men ayu ti’i’itu baise tebitumatum i baigegewasin tebaib.”
30 ଜିସୁନ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ଆ ତେମଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ କେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ଡମ୍‌, ଆରି ଏର୍ଜାଡ଼ିକାନ୍‌ ଆ ସାନ୍ନି କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମେନ୍‌, ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ବଇଲୋଙ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ତଡ୍‌ ।
30 Jesu ina’inanen afa gewagewasih moumurih maiyow sinafen ana bai’ufununayah matahimaim, nati afa men bukamaim hikirumen ti’inu’in.
31 ଜିସୁନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଏଡର୍ତନେ, ଆରି ଡର୍ରୋଙ୍‌ ଡର୍ରନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନମେଙନ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ତେ, ତିଆସନ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଅନିଡନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ।
31 Baise iti afa i hikirumen ti’inu’in saise imaim kwana’itin kwanitumatum Jesu Keriso, i God Natun, naatu i wabinamaim kwanabitumitum kwa boro yawas kwanab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.