Atos 16

ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍‌ (JUY) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ପାଓଲନ୍‌ ଦର୍ବି ଗଡ଼ାନ୍‌ ଡ ଲୁସ୍ତ୍ରା ଗଡ଼ାନ୍‌ ଇୟେନ୍‌ । ତେତ୍ତେ ତିମତି ଗାମ୍‌ଲେ ଅବୟ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟାନୁମର୍‌ ଡକୋଲନ୍‌ । ଆନିନ୍‌ ଅବୟ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଡର୍ନେବୟ୍‌ ଜିଉଦିବୟ୍‌ ଆଅନ୍‌ । ବନ୍‌ଡ ଆପେୟନ୍‌ ଗ୍ରିକ୍‌ମର୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ।
1 Paul remor na Derbe tit imaibo ikofan maiye na Lystra tit, nati’imaim baitumatumayan wabin Timothy ma’am biyan tit, Timothy hinah i Jew babin, baitumatumayan ta, baise tamah i Greek orot.
2 ଲୁସ୍ତ୍ରା ଗଡ଼ାନ୍‌ ଡ ଇକନିଅ ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଲଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋ ବୋଞାଙଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ତିମତିନ୍‌ ଆଞୁମ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଜନାଏଞ୍ଜି ।
2 Lystra naatu Ikonium wanawanan baitumatumayah etei Timothy i hibifai.
3 ପାଓଲନ୍‌ ତିମତିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସରିନ୍‌ ଅନୋରୋଙନ୍‌ ସାଜେନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗବ୍‌ରେଡେନ୍‌ । ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ତିମତିନ୍‌ ଆପେୟ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଗ୍ରିକ୍‌ମର୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ତିସେଙ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଲଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଜନାଜି ।
3 Paul kok i Timothy tab bairi hitan, imih ana’ar kanabin e’afuw, iti na’atube sinaf anayabin Jew etei nati’imaim hima’am hiso’ob Timothy tamah i Greek orot.
4 ଆରି, ଆନିଞ୍ଜି ଆନ୍ନା ଆନ୍ନା ଗଡ଼ାଗଡ୍‌ ଆଜିର୍ରେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍‌ ଜିରୁସାଲମନ୍‌ ଆନାପ୍ପାୟ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମର୍‌ଜି ଡ ପାପୁର୍‌ମରଞ୍ଜି ଆଗ୍ରବ୍‌ରିଏଞ୍ଜି ଆ କଡାଡ଼ିଜି ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡର୍ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞଙ୍‌ଞଙେଞ୍ଜି ।
4 Bar merar tata hirun hitit roube’aten tur abisa tur abarayah naatu regaregah ai’in Jerusalemamaim bai’ufnunin isan hio hibibasit, baitumatumayah hai tur hi’owen auman hin.
5 କେନ୍‌ ଏନ୍ନେଲେ ମଣ୍ଡଡ଼ିଞ୍ଜି ଡର୍ନେଲୋଙନ୍‌ ରଡୋଲେ ପାଙେନ୍‌ ଆରି ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ବଡିନ୍ନାନ୍‌ କି ବଡିନ୍ନାନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ଲେ ପାଙେଞ୍ଜି ।
5 Ekaleisia sabuw fair hitih hai baitumatum ra’at naatu sabuw boubuh hirun hai kou’ay ra’at.
6 ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆସିଆ ଡେସାଲୋଙନ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ଅନପ୍ପୁଙ୍‌ବରନ୍‌ ରୟଙନ୍‌ ଅଃତ୍ତିୟ୍‌ଲଜି, ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ପ୍ରୁଗିଆନ୍‌ ଡ ଗାଲାତିଆ ଡେସାନ୍‌ ଜିରେଞ୍ଜି ।
6 Paul ana ofonah bairi Firigia naatu Galasia wanawanahimaim hiremor naatu Anun Kakafiyin Asia wanawanan hireremor men ibasit boro imaim hitabinan.
7 ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ମୁସିଆ ଗଡ଼ାନ୍‌ ଅଡ଼ୋଏଞ୍ଜି କି, ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍‌ ବିତୁନିଆ ଗଡ଼ାନ୍‌ ଜିର୍‌ଜିରନ୍‌ ସାଜେଞ୍ଜି, ବନ୍‌ଡ ଜିସୁନ୍‌ ଆ ପୁରାଡ଼ା ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଃନ୍ନବ୍‌ଜିର୍‌ଜିର୍ରଜି ।
7 Hiremor hina Maisia ana yoyowamaim hitit, hisinaftobon hitan Bitiniya wanawanan hitarun isan baise Jesu Anunin men ibasit boro hitan.
8 ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ମୁସିଆଗଡ୍‌ ଜିର୍ରେ ତ୍ରୋୟାନ୍‌ ଜିରେଞ୍ଜି ।
8 Imih hina Maisia hihamiy hirabon hire hina Troas hitit.
9 ଆରି, ତି ଆ ତଗଲ୍‌ ପାଓଲନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ତନାଲ୍‌ମଡନ୍‌ ଗିଜେନ୍‌, ମାକିଦନିଆ ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ତନଙ୍‌ଡାଲେ କାକୁର୍ତିଲନ୍‌ ବର୍ତନେ, “ମାକିଦନିଆନ୍‌ ଜିର୍ରେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆୟ୍‌ ସାୟୁମ୍‌ଲେନ୍‌ ।”
9 Nati gugumin Paul mim, Masedonia orot bat fefeyan eo, “Kwanarabon Masedonia imaim aki kwaibaisi!”
10 ପାଓଲନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ତନାଲ୍‌ମଡ୍‌ ଆଗ୍ରିଜେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅବ୍‌ତାଡ଼ନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ମାକିଦନିଆନ୍‌ ଜିର୍‌ଜିରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏବ୍‌ଜାଡାଲନାୟ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆମଙଞ୍ଜି ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଅନପ୍ପୁଙ୍‌ବରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଓଡ୍ଡେଲଲେନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଏଜନାଲାୟ୍‌ ।
10 Paul iti mim i’itin ufunamaim aki abobuna au Masedonia arabon, anayabin aki ai not abogaigiwas God ea’afi nati’imaim God ana tur binan isan.
11 ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ତ୍ରୋୟାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡାଆ ଜାଜଲୋଙନ୍‌ ଡାୟ୍‌ଲେ ସାମତ୍ରାକିନ୍‌ ଏଜିରେନ୍‌ ଆରି ତି ଆବାର୍ତାନ୍‌ ନିଆପଲିନ୍‌ ଏଜିରେନ୍‌ ।
11 Aki Troas imaim wa abai mutufor arabon an Samoteres atit naatu mar to aikofan maiye an Neapolis atit.
12 ଆରି, ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍‌ ପିଲିପି ଗଡ଼ାନ୍‌ ଏଜିରେନ୍‌, ତିଆତେ ମାକିଦନିଆନ୍‌ ଆ ସୋଡ଼ା ଗଡ଼ା ଡକୋଏନ୍‌, ଆରି ତିଆତେ ଅବୟ୍‌ ରୋମିଅମରଞ୍ଜି ଆ କୋଲୋନି ଡକୋଏନ୍‌; ତି ଆ ଗଡ଼ାଲୋଙ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଜବ୍ର ଡିନ୍ନା ଏଡକୋଲନାୟ୍‌ ।
12 Nati’imaim wa ai’hamiy ai’iwat arun an Philipi atit, Masedonia wanawanan ana bar merar gagamin ta, naatu iti bar merar i Rome gawan wowab. Aki nati’imaim veya bai’ab na’atube ama.
13 ଲୋଲୋନେ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଗଡ଼ାନ୍‌ ଆ ସନଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନ୍‌ ଅନେଙ୍‌ ଅଲନ୍‌ ଏଜିରେନ୍‌, ତେତ୍ତେ ପରାର୍ତନାନେନ୍‌ ଡକୋ ଗାମ୍‌ଲେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏବ୍‌ଡିସୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆରି ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ତେତ୍ତେ ଏତଙ୍କୁମ୍‌ଲାୟ୍‌ କି ତେତ୍ତେ ରୁକ୍କୁଲନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଲଞ୍ଜି ଆଇମର୍‌ଜି ସରିନ୍‌ ଏକଡାଡ଼ିଲନାୟ୍‌ ।
13 Baiyarir Ana Veya atit bar merar ana fur aihamiy ana harew sisibinamaim atit, nati’imaim anotanot boro yoyoban ana efan atatita’ur. Nati’imaim amare baibin iyab hinan i ai obaibiyih.
14 ଆରି, ତୁୟାତିରା ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍‌ ଲୁଦିଆ ଗାମ୍‌ଲେ ଅବୟ୍‌ ଆଇବଜନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ଆନିନ୍‌ କରୁଲୁୟ୍‌ଗନ୍‌ ଆ ସିନ୍‌ରି ତମେନ୍‌, ଆରି ଆନିନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେଲେ ଡକୋଲନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଞନଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙେନ୍‌ । ଆନିନ୍‌ ପାଓଲନ୍‌ ଆ ଞନଙ୍‌ ମନଙ୍‌ ଡାଲୁଡ୍‌ଲେ ଅମ୍‌ଡଙେତୋ ଗାମ୍‌ଲେ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆ ଉଗରନ୍‌ ରୋଏନ୍‌ ।
14 Naatu babin ta iti tur ao nonowar i wabin Lydia ana tafaram Taiyatira, iti babin i sawar biyah namar iwa’an sabuw tetotobon naatu i God kwafirinayan babin ta, nati ana veya’amaim God dogoron botawiy. Paul tur abisa eo etei nowar.
15 ଆରି, ଆନିନ୍‌ ଡ ଆସିଂମରଞ୍ଜି ତବ୍ବୁବ୍‌ଡାନ୍‌ ଆଞ୍ରାଙେଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ ଅମଙ୍‌ଲେନ୍‌ କାକୁର୍ତିଲନ୍‌ ବର୍ରନେ, “ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡର୍ନେଞେନ୍‌ ଡକୋ ଗାମ୍‌ଲେ ଏଇଃୟମେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜିରାୟ୍‌ବା ଅସିଂଞେନ୍‌ ଆୟ୍‌ ଡକୋନାବା ।” ଆରି ଆନିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବଡଗାଁୟ୍‌ ଆସିଙନ୍‌ ଆଜନିର୍‌ ଆସନ୍‌ ବର୍ରଲେନ୍‌ ।
15 Naatu nati babin taintuwan bairi nati baremaim hima’am etei bapataito hibai, imaibo ifefeyani eo, “Kwananotanot ayu Regah ana bitumitum na’at, basit kwana tan au baremaim bairit tama.” Iti na’at aki eokikini bairi an.
16 ବଡିନ୍ନା ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ପାର୍ତନାନ୍‌ ଏଜିର୍ରେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌, ବୁତନ୍‌ ଆସୁମ୍‌ସୁମନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଡାଙ୍ଗଡ଼ି କମ୍ୱାରିବଜନ୍‌ ଏରବାଙ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆମଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଏନ୍‌ ଆ ବୁତ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ବର୍ରନ୍‌ ରପ୍ତିଏନ୍‌, ଆରି ଆନିନ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆ କରମ୍ମା ଗିୟ୍‌ଲେ ରପ୍ତିଏନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆ ସାଉକାରଞ୍ଜି ଗୋଗୋୟ୍‌ ତଙ୍କାନ୍‌ ଅର୍ଜେଏଞ୍ଜି ।
16 Veya ta aki yoyoban ana efan isan anan akir babitai ta bairi aitar. Iti babitai i afiy kakafin hitarasum ma sawar abisa temamatar isah i eo, naatu sawar iti na’atube sisinaf ana sabuw kabay gagamin maiyow hibaib.
17 ଆନିନ୍‌ ପାଓଲନ୍‌ ଡ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ସଣ୍ଡୋଙ୍‌ଲେ ପାଙ୍‌ଲଲେନ୍‌ କି ବାବ୍ବାବ୍‌ଲେ ବର୍ରନେ, “କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସୋଡ଼ା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ କମ୍ୱାରିମର୍‌ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅନୁରନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲେ ଏରପ୍ତିତେ, ତି ଆ ବର୍ନେ କେନ୍‌ଆନିଞ୍ଜି ବର୍ତଞ୍ଜି ।”
17 Iti babitai Paul aki bairi i’ufnuni iwow eo, “Iti orot i God auyomtoro’ot ana’akir wairafih, kwa mi’itube na yawas bain isan teo’orereb.” Peter ana ofonah bairi yawas hibai hinan isan Babitai eo’orereb|alt="slave girl" src="cn01983B.tif" size="col" loc="Act 16.17" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="16.17-18"
18 ତି ଆଇସିଜନ୍‌ ଜବ୍ର ଡିନ୍ନା ଜାୟ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ତୁମ୍‌ ବର୍ବର୍ରଲନ୍‌ । ତିକ୍କି ପାଓଲନ୍‌ ବରାବେନ୍‌ କି ଆୟର୍‌ଗୁଡ଼ିଃଲନ୍‌ ଏର୍‌ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବବ୍‌ତଙ୍‌ଲେ ବରେନ୍‌, “ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆଞୁମ୍‌ଲୋଙ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌, କେନ୍‌ ଆମଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନ୍‌ ଜିରା !” ସିଲତ୍ତେ ତି ଏର୍‌ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆଇସିଜନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନ୍‌ ଜିରେନ୍‌ ।
18 Babitei iti na’atube mar moumurih maiyow sinaf inan yomaninamaim, Paul yan so’ar naatu tatabir afiy nati babitai tar gabuw ma’am isan eo, “Jesu Keriso wabinamaim o abi’a’ari babitai kwaihamiy kutit!” Naatu mar ta’imon afiy babitai ihamiy tit.
19 ବନ୍‌ଡ ତି ଆଇସିଜନ୍‌ ଆ ସାଉକାରଜି ତଙ୍କାନ୍‌ ଅନର୍ଜେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆରାସାନେଞ୍ଜି ଅଡ଼ଜେନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆଜ୍ରନାଏଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌, ଆନିଞ୍ଜି ପାଓଲନ୍‌ ଡ ସିଲାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଞମ୍‌ଲେ ଗଡ଼ାନ୍‌ ଆ ସରେଁୟ୍‌ତାଲୋଙ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଲନ୍‌ ରୋମିଅ ଗଡ଼ାନ୍‌ ଆ ସୋଡ଼ାମର୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡିଙ୍‌ଲେ ଓରୋଙେଞ୍ଜି ।
19 Babitei ana matuwan sabuw hai kabay imaim hima hibaib ana ef sasawar hi’i’itin ana maramaim, Paul Silas hairi hirout hibow hitainih hitit ahar ana efanamaim hiya baibatiyenayah baibatiyih isan.
20 ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ପାଓଲନ୍‌ ଡ ସିଲାନ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ରୋମିଅ ସୋଡ଼ାମରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ କାୟ୍‌କାୟ୍‌ଲେ ବର୍ରଞ୍ଜି, “କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଜିଉଦିମର୍‌ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଗଡ଼ାଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଗୋଡ଼େନ୍‌ ଅମ୍‌ଡୁଙ୍‌ତାଜି ।
20 Hibuwih hina Rome tur nowarayah nahimaim hitit hio, “Iti Orot rou’ab i Jew sabuw, hairi iti ata bar meraramaim ma kakaf hibai hitit.
21 ଅଙ୍ଗା ଅନଗଡ୍‌ଜି ରୋମିଅମରଞ୍ଜି ଜନାଜାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ତଡ୍‌, ତିଆତେଜି ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡ ଜନାଜାନ୍‌ ଆସନ୍‌ କେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଞନଙନ୍‌ ତିୟ୍‌ତଜି ।”
21 It Rome sabuw ata ofafar men ebibasit i sinafumih teo, naatu aki men karam boro nati bai’obaiyen anibasit anab ani’a’it.”
22 ସିଲତ୍ତେ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ପାଓଲନ୍‌ ଡ ସିଲାନ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ଡୋଲଞ୍ଜି ।
22 Sabuw moumurih na’in hina hirun kou’ay ra’at orot rou’ab bow rouw isan. Tur nowarayan orot iuwih Paul Silas hairi hai faifuw hiseb hibosaisiren naatu hiwabirih.
23 ଆନିଞ୍ଜି ପାଓଲନ୍‌ ଡ ସିଲାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜବ୍ର ଅବ୍‌ତିତ୍ତିଡେଞ୍ଜି କି ବଣ୍ଡିସିଂଲୋଙନ୍‌ ଡକ୍କୋଏଞ୍ଜି, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମନଙ୍‌ ଜନଗେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବଣ୍ଡିସିଙନ୍‌ ଆ ଜନଗେମର୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି ।
23 Hiwawabirih ufunamaim hibow hin dibur hiyariyih, naatu dibur kaifenayan orot matan tobaiwa’an ma kaifih isan hiu.
24 ଏଙ୍ଗାଲେ ବାଞେଞ୍ଜି ଏତ୍ତେଲେ ଆନିନ୍‌ ପାଓଲନ୍‌ ଡ ସିଲାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅମ୍ମ ବଣ୍ଡିସିଙନ୍‌ ଡକ୍କୋଡାଲେ ଆଜଙ୍‌ଲୋଙଞ୍ଜି ଅବୟ୍‌ ସୋଡ଼ାଡମ୍‌ ଆରା ସବ୍‌କବ୍‌ଲେ ଜିଲେ ଡକୋଏଞ୍ଜି ।
24 Iti obaiyunen tur nonowar ufunamaim, dibur kaifenayan bow hirun dibur wanawanantoro’ot imaim ah ai gagamih rou’ab areh ya kiktanen hima.
25 ବନ୍‌ଡ ତୁଙାର୍‌ ତଗଲ୍‌ ଇଙନ୍‌ ପାଓଲନ୍‌ ଡ ସିଲାନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ପାର୍ତନାଲଞ୍ଜି ଆରି ସେଙ୍କେରାଲଞ୍ଜି, ଆରି ଆବଣ୍ଡିମରଞ୍ଜି ଅମ୍‌ଡଙେଞ୍ଜି ।
25 Fainaiwan Paul Silas hairi God isan hiyoyoban hima ew hitatabor dibur sabuw afa hima hinonowar,
26 ତିଆଡିଡ୍‌ ଏରବ୍ବୋମଙ୍‌ଡାଗୋ ଏତ୍ତେଲେ ସୋଡ଼ା ତକର୍‌ଲନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ଡ, ବଣ୍ଡିସିଙନ୍‌ ଆ ପୁନାଦି ୟୁଲନ୍‌, ଆରି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ସନଙ୍‌ଜି ରୋଆୟ୍‌ଲନ୍‌, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆବଣ୍ଡିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ସିଙ୍କୁଡ଼ିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆଜିଜିନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଏଞ୍ଜିଆତେ ଉଜୁଜାୟ୍‌ଲନ୍‌ ।
26 naniyan meyemeye iriyoy gagamin na dibur bar iyuwiyuw re an ana wabat etei bora’ah. Naatu mar ta’imon etawan botawiy chain dibur sabuw ah umah hifatum hima’am etei hihururuw hire.
27 ସିଲତ୍ତେ ବଣ୍ତିସିଙନ୍‌ ଆ ଜନଗେମର୍‌ ମଡ଼େଏନ୍‌ କି ଡୋଲନ୍‌ ଆଗ୍ରିୟ୍‌ତେନ୍‌, ବଣ୍ତିସିଙନ୍‌ ଆ ସନଙ୍‌ଜି ଆରୋସାଡ୍‌; ଆରି ଆ ବଣ୍ଡିମରଞ୍ଜି ଅଲ୍‌ଜିରାଜେଜି ଗାମ୍‌ଲେ ଅବ୍‌ଡିସୟ୍‌ଡାଲେ, କଡ଼ିବନ୍‌ ତବ୍‌ଲେ ରବ୍ବୁଡମ୍‌ତନାୟ୍‌ ଗାମେନ୍‌ ।
27 Dibur kaifenayan matan nuw misir naatu Dibur etawan bobotawiyen itin, basit taiyuwin sikan afuwinamih ana kaiy bora’ah, anayabin not dibur sabuw etei hibihir rouw.
28 ବନ୍‌ଡ ପାଓଲନ୍‌ ବାବ୍ବାବ୍‌ଲେ ବରେନ୍‌, “ଆମନ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ପାବ୍‌ରାଡମ୍‌ଡଙ୍‌ନେ, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ଲେନ୍‌ ତେନ୍ନେ ଡକୋଜି ।”
28 Baise Paul fanan aumetawat na’in e’af eo, “Taiyuw bi’asabuni! Aki etei iti ama’am!”
29 ସିଲତ୍ତେ ବଣ୍ତିସିଙନ୍‌ ଆ ଜନଗେମର୍‌ ପିଙ୍କତୋଡନ୍‌ ଆପନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ବରେଞ୍ଜି କି, ଅମ୍ମସିଙନ୍‌ ଇର୍ରେ ତକର୍‌ ତକର୍ରେ ପାଓଲନ୍‌ ଡ ସିଲାନ୍‌ ଆଜଙ୍‌ବା ଇୟ୍‌ଲେ ଲୋମେଜି ।
29 Dibur kaifayan hinow isan e’af naatu nunuw run, an uman hi’oror auman Paul Silas hairi nahimaim ra’iy.
30 ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଡୁଆରାନ୍‌ ଓରୋଙ୍‌ଡାଲେ ବରେଞ୍ଜି, “ଆଜ୍ଞାଜି, ଅନୁରନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଇନି ଏଙ୍ଗାନାୟ୍‌ ?”
30 Imaibo nawiyih bairi hitit naatu ibatiyih eo, “Regaregah abisa ana sinaf boro yawas anab?”
31 ଆନିଞ୍ଜି ଗାମେଞ୍ଜି, “ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡର୍ନାବା, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମନ୍‌ ଆରି ଅସିଂମର୍‌ବେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ବେନ୍‌ ଅନୁରନ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ତେ ।”
31 Hiya’afut hio, “Regah Jesu initumitum boro yawas inab, o a nibur bairi.”
32 ତିକ୍କି ପାଓଲନ୍‌ ଡ ସିଲାନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଡ ଆସିଙନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ବରେଞ୍ଜି ।
32 Imaibo Regah ana tur nati bar wanawanan hibinan dibur kaifenayan ana sabuw bairi hinowar.
33 ଆରି ତଗଲନ୍‌ ତି ଆଡିଡ୍‌ ମା ବଣ୍ଡିସିଙନ୍‌ ଆ ଜନଗେମର୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଓରୋଙ୍‌ଡାଲେ ତନିଡନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆପ୍ରାରାଲୋଙେଞ୍ଜି ଇୟ୍‌ଲେ ଗିୟ୍‌ଡାଏ, ଆରି ସିଲତ୍ତେମା ଆନିନ୍‌ ଡ ଆସିଂମରଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜି ତବ୍ବୁବ୍‌ଡାଲଞ୍ଜି ।
33 Nati veya ta’imon gugumin wanawanan dibur kaifenayan buwih hai feher souwen naatu i ana nibur bairi bapataito hibai. Dibur kaifenayan Paul koun esasouw|alt="Jailer and Paul" src="CN01990B.TIF" size="col" loc="Act 16.33" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="16.33"
34 ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ପାଓଲନ୍‌ ଡ ସିଲାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆସିଙନ୍‌ ଓରୋଙ୍‌ଡାଲେ ଇୟ୍‌ଲେ ରୋଜୋମେଜି, ଆରି ଆସିଂମରଞ୍ଜି ସମ୍ପରାଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡର୍ରନ୍‌ ମାଡ୍ଡ ସର୍ଡାଲଞ୍ଜି ।
34 Naatu Paul Silas buwih ana bar wanawanan hirun bay itih hi’aa. Nati orot ana nibur bairi dogoroh yasisir awan karatan, anayabin i hina God ana baitumatumayah himatar.
35 ତି ଆବାର୍ତାନ୍‌ ଡୋତାନ୍‌ ରୋମିଅ ଗଡ଼ାନ୍‌ ଆ ସୋଡ଼ାମର୍‌ଜି, “ତି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଇୟ୍‌ନମ୍‌ରେଙ୍‌ବା,” ଗାମ୍‌ଲେ ବର୍ରେ ସିପ୍ପାୟଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ଲାଜି ।
35 Mar to tur nowarayah hai orot gagamih naatu ma’utenayah hai orot ukwarih hiyafarih hio, “Kwan dibur kaifenayan kwau! Nati orot ebotaitih ten.”
36 ତିଆସନ୍‌ ବଣ୍ଡିସିଙନ୍‌ ଆ ଜନଗେମର୍‌ ପାଓଲନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅନମ୍‌ରେଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଗଡ଼ାନ୍‌ ଆ ସୋଡ଼ାମର୍‌ଜି ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ଲାଜି, ତିଆସନ୍‌ ବଣ୍ଡିସିଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନ୍‌ ଉଗୁରିୟ୍‌ ଜିର୍ବା ।”
36 Basit dibur kaifenayan Paul ana tur eowen eo, “Tur nowarayah orot gagamih tur hiyafar hio, O Silas airi i abobotaiti, airi kwatit tufuwamaim kwan!”
37 ବନ୍‌ଡ ପାଓଲନ୍‌ ସିପ୍ପାୟଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଡୋସାନ୍‌ ଏଃଲ୍ଲୁମ୍‌ଲାୟ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆତେମଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତିଡ୍‌ଲଲେଞ୍ଜି, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ରୋମିଅବାଜି, ଡେଲୋଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବଣ୍ତିଲଲେଞ୍ଜି, ଆରି ନମି ଅଜନା ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ତଲେଞ୍ଜି ପଙ୍‌ ? ଏତ୍ତେଲେ ଅଃଡ୍ଡେ, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍‌ ଜିରାୟ୍‌ତଜି କି ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଡୁଆରାନ୍‌ ଓରୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ତଜି ।”
37 Baise Paul ma’utenayah hai oro’orot isah eo, “Aki men abisa kakafin ta asinaf naatu men hibatiyi, baise bebeyanamaim hirabi hi’afiyi naatu dibur hiyariyi, kwanaso’ob aki i Rome ana fef abai ama’am! Naatu boun tekokok i wa’iwa’iramaim hiniyafari’imih. Men karam, aki akokok kwana’uwih i taiyuwih hinan hinabotaiti.”
38 ସିଲତ୍ତେ ସିପ୍ପାୟଞ୍ଜି ସୋଡ଼ାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଇୟ୍‌ଲେ ଅବ୍‌ଜନାଏଜି, ଆରି ପାଓଲନ୍‌ ଡ ସିଲାନ୍‌ ରୋମିଅବାଜି ଗାମ୍‌ଲେ ଆରମ୍‌ଡଙେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ବତଙେଞ୍ଜି ।
38 Ma’utenayah hai orot ukwarih himatabir baibatiyih orot gagamih hai tur hi’owen, naatu Paul Silas hairi Rome ana fef hibai hima’am isan, ana tur hinonowar ana maramaim hibir.
39 ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ସୋଡ଼ାମରଞ୍ଜି ଜିର୍ରାଜି କି ପାଓଲନ୍‌ ଡ ସିଲାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ କେମାନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବେଡେଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବଣ୍ଡିସିଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅମ୍‌ଡୁଙ୍‌ଲେ ଓରୋଙ୍‌ଲାଜି କି ଗଡ଼ାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନ୍‌ ଜିର୍ବା ଗାମ୍‌ଲେ ବରେଞ୍ଜି ।
39 Basit hina abis kakafin isah hisisinaf isan hairi matahimaim hi’e’en naatu diburane hibotaitih, naatu bar merar baihamiyin isan hi’uwih.
40 ସିଲତ୍ତେ ପାଓଲନ୍‌ ଡ ସିଲାନ୍‌ ବଣ୍ତିସିଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନ୍‌ ଜିରେଞ୍ଜି କି ଲୁଦିଆନ୍‌ ଆସିଂ ଇୟ୍‌ଲେ ଗନେଜି, ତେତ୍ତେ ବୋଞାଙଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ମାୟ୍‌ନେଜି କି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ନୁୟୁବ୍‌ଡାଲେ ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍‌ ଜିରେଞ୍ଜି ।
40 Paul, Silas hairi dibur bar hihamiy hina Lydia ana bar hitit, nati’imaim baitumatumayah hi’itih kaufair ana tur hitih naatu hihamiyih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.