1 Tessalonicenses 3
ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍ (JUY) vs ARIB
1 ତିଆସନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆରି ସଏଲେ ଏଃର୍ରପ୍ତିଲାୟ୍ କି ତିକ୍କି ଆତିନିଲୋଙନ୍ ତିନ୍ସୟ୍ଲେନ୍ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଏକଡାଡ଼ିଲନାୟ୍;
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 ବନ୍ଡ, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡର୍ନେଲୋଙନ୍ ରନବ୍ଡୋନ୍ ଆସନ୍ ଡ ଅନବ୍ଉୟୁବନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ତିମତି ବୋଞାଙନ୍ଆଡଙ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଏଆପ୍ପାୟ୍ଲାୟ୍, ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ସରିନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ମନଙ୍ବର୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବର୍ଡାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ତେ ।
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଏଞ୍ରାଙ୍ତେନ୍ ଅସମୟ୍ ଏୟର୍ଡଙ୍ନେ ଗାମ୍ଲେ ଆନିନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସନାୟ୍ସିବାନ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍ । ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଜନାଜି ତିଆତେ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସେଡାଲଙ୍ଲନ୍ ।
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ମା ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଏଡ୍ରକୋଲନାଞନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ମା, ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଞାଙ୍ତବୋ ଗାମ୍ଲେ ନମିନ୍ ନମିନ୍ ଏବର୍ରବେନ୍, ଆରି ନମି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଡମ୍ ତିଆତେ ଏଜନାତେ, ଏତ୍ତେଗୋ ମା ଡେଡେଲଙ୍ତନ୍ ।
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 ତିଆସନ୍, ଅସମୟ୍ ତନୋର୍ତୋର୍ମରନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଲ୍ତୋର୍ବେନ୍ ଆରି କାବ୍ବାଡ଼ାଲେନ୍ ଅଲ୍ମୋସ୍ସାଏ ଡେତେ ଗାମ୍ଲେ, ଅବ୍ଡିସୟ୍ଲାୟ୍ କି ଞେନ୍ ଆରି ସଏଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲାୟ୍, ତିଆସନ୍ ଡର୍ନେବେନ୍ ଆ କଡାଡ଼ି ଏଙ୍ଗାଗୋ ଗାମ୍ଲେ ଜନନାନ୍ ଆସନ୍ ତିମତିନ୍ଆଡଙ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲାୟ୍ ।
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 ବନ୍ଡ ନମି ତିମତିନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ଅମଙ୍ବାଲେନ୍ ୟର୍ରନାୟ୍ କି ଡର୍ନେବେନ୍ ଡ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ବେନ୍ ଆ ମନଙ୍ କଡାଡ଼ିଜି ଇୟ୍ଲାୟ୍ ବର୍ରେନ୍; ଆରି ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗନିଜନ୍ ଏସାୟ୍ତାୟ୍, ଏତ୍ତେଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗନିଜନ୍ ଏସାୟ୍ତେ କି ଡିତାନ୍ ଏମନ୍ନେତଲେନ୍, ତି ଆ ବର୍ନେଜି ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ବର୍ରେନ୍ ।
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 ତିଆସନ୍, ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଡର୍ନେବେନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଅଡ଼୍କୋ ଅନିଃୟମ୍ଲେଞ୍ଜି ଡ ଡନଣ୍ଡାୟଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ବନବ୍ୟୋନ୍ ଏଞାଙ୍ଲାୟ୍;
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନମି ରବ୍ଡୋଲନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆମଙ୍ ଏର୍କିକ୍କିଡ୍ଲନ୍ ଏଡକୋଲନ୍ ଡେନ୍, ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆମେଙ୍ ଡକୋଜି ।
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅମ୍ମେଲେ ଇସ୍ୱରଲେନ୍ ଆ ମୁକ୍କାବା ଇନ୍ଲେନ୍ ଡିୟ୍ନେ ଏସ୍ରର୍ଡାତନାଞନ୍, ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଇନି ବାତ୍ତେ ଏସେଙ୍କେଆୟ୍ ।
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଅଲ୍ରବାଙ୍ଲେ, ଡର୍ନେଲୋଙ୍ବେନ୍ ଇନିଜି ଅଜିଡ୍ ଉନା ଡକୋ, ତିଆତେଜି ବନବ୍ରିଜନ୍ ଆସନ୍ ରୟଙନ୍ ଏଃଞାଙାୟ୍ ତିଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ତଗଲ୍ ତମ୍ବା ଏପାର୍ତନାତନାୟ୍ ।
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 ଅମଙ୍ବେନ୍ ଅନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଆପେୟ୍ ଇସ୍ୱରଲେନ୍ ଡ ପ୍ରବୁ ଜିସୁଲେନ୍ ମା ତଙରନ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ଲଙ୍ନେତୋ;
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 ଆରି, ଇନ୍ଲେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଏଡୁଙ୍ୟମ୍ତବେନ୍, ଏତ୍ତେଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତର୍ଡମ୍ ଆସନ୍, ଆରି ଅଡ଼୍କୋନ୍ବେନ୍ ଆସନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଲୋଙନ୍ ଅମଙ୍ବାବେନ୍ ଡ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଆରି ଅବ୍ଗୋଗୋୟ୍ବେନ୍ତୋ;
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 ଆନିନ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଉଗର୍ବେନ୍ ମବ୍ରଙ୍ବେନ୍ତୋ, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁଲେନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଆଜିର୍ତାଞନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା, ଆପେୟ୍ ଇସ୍ୱରଲେନ୍ ଆ ଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମଡ଼ିରନ୍ ବାତ୍ତେ ଏର୍ନିଣ୍ଡୟନ୍ ଗିୟ୍ତାତବେନ୍ ।
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.