Oséias 12
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA
1 Ephraim feeds on wind and follows after the east wind; he daily increases lies and desolation because they made a covenant with the Assyrians, and [the] oil is carried into Egypt.
1 Efraim apascenta o vento e persegue o vento leste todo o dia; multiplica mentiras e destruição e faz aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
2 The LORD also has a controversy with Judah to visit Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
2 O Senhor também com Judá tem contenda e castigará Jacó segundo o seu proceder; segundo as suas obras, o recompensará.
3 He took his brother by the heel in the womb, and with his strength he overcame the angel;
3 No ventre, pegou do calcanhar de seu irmão; no vigor da sua idade, lutou com Deus;
4 [yea], he dominated the angel and prevailed; he wept and made supplication unto him; he found him [in] Bethel, and there he spoke with us;
4 lutou com o anjo e prevaleceu; chorou e lhe pediu mercê; em Betel, achou a Deus, e ali falou Deus conosco.
5 but the LORD is God of the hosts; the LORD [is] his memorial.
5 O Senhor , o Deus dos Exércitos, o Senhor é o seu nome;
6 Therefore be thou converted unto thy God; keep mercy and judgment, and in thy God wait continually.
6 converte-te a teu Deus, guarda o amor e o juízo e no teu Deus espera sempre.
7 [He is] a merchant who has the balances of deceit in his hand; he loves to oppress.
7 Efraim, mercador, tem nas mãos balança enganosa e ama a opressão;
8 And Ephraim said, Surely I have become rich, I have found riches for myself; no one shall find iniquity in me, nor sin in all my labours.
8 mas diz: Contudo, me tenho enriquecido e adquirido grandes bens; em todos esses meus esforços, não acharão em mim iniquidade alguma, nada que seja pecado.
9 But I [am] the LORD thy God from the land of Egypt; I will yet make thee to dwell in tents as in the days of the solemn feast.
9 Mas eu sou o Senhor , teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da festa.
10 I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the hand of the prophets.
10 Falei aos profetas e multipliquei as visões; e, pelo ministério dos profetas, propus símiles.
11 Is Gilead iniquity? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars [are] as heaps in the furrows of the fields.
11 Se há em Gileade transgressão, pura vaidade são eles; se em Gilgal sacrificam bois, os seus altares são como montões de pedra nos sulcos dos campos.
12 But Jacob fled into the land of Aram, and Israel served for [his] wife, and for [his] wife he was a pastor.
12 Jacó fugiu para a terra da Síria, e Israel serviu por uma mulher e por ela guardou o gado.
13 And by [a] prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by [a] prophet he was preserved.
13 Mas o Senhor , por meio de um profeta, fez subir a Israel do Egito e, por um profeta, foi ele guardado.
14 Ephraim provoked [God] to anger with bitterness: therefore his blood shall be spilled upon him, and his reproach shall his Lord repay unto him.:
14 Efraim mui amargamente provocou à ira; portanto, o Senhor deixará ficar sobre ele o sangue por ele derramado; e fará cair sobre ele o seu opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.