Números 4

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
1 Disse ainda o Senhor a Moisés e a Arão:
2 Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the houses of their fathers,
2 "Façam um recenseamento dos coatitas na tribo de Levi, pelos seus clãs e famílias;
3 from thirty years old and upward until fifty years old, all that enter into the host, to do work in the tabernacle of the testimony.
3 contem todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
4 This [shall be] the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the testimony, in the holy of holies:
4 "O serviço dos coatitas na Tenda do Encontro será o cuidado das coisas santíssimas.
5 When the camp is to be moved, Aaron shall come, and his sons, and they shall take down the covering veil and cover the ark of testimony with it
5 Quando o acampamento tiver que mudar, Arão e os seus filhos entrarão e descerão o véu protetor e com ele cobrirão a arca da aliança.
6 and shall put thereon the covering of badgers' skins and shall spread over [it] a cloth entirely of blue and shall put in the staves thereof.
6 Depois a cobrirão com couro, estenderão um pano inteiramente azul sobre ela e colocarão as varas no lugar.
7 And upon the table of showbread they shall spread a cloth of blue and put thereon the dishes and the spoons and the bowls and covers to cover withal; and the continual bread shall be thereon.
7 "Sobre a mesa da Presença eles estenderão um pano azul e colocarão os pratos, os recipientes para incenso, as tigelas e as bacias para as ofertas derramadas, e os pães da Presença, que devem estar sempre sobre ela.
8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet and cover the same with a covering of badgers' skins and shall put in the staves thereof.
8 Sobre tudo isso estenderão um pano vermelho e o cobrirão com couro. Depois colocarão as varas no lugar.
9 And they shall take a cloth of blue and cover the candlestick of the light and its lamps and its tongs and its snuffdishes and all the oil vessels thereof with which they minister unto it;
9 "Pegarão também um pano azul e cobrirão o candelabro usado para iluminação, as suas candeias, as suas tesouras de aparo, os seus apagadores e todos os seus jarros necessários para alimentá-la de óleo.
10 and they shall put it and all the vessels thereof within a covering of badgers' skins and shall put [it] upon a bar.
10 Então o embrulharão com todos os seus utensílios numa cobertura de couro e o colocarão num suporte para carregar.
11 And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue and cover it with a covering of badgers' skins and shall put in the staves thereof;
11 "Sobre o altar de ouro estenderão um pano azul e o cobrirão com couro. E colocarão as suas varas no lugar.
12 and they shall take all the vessels of ministry with which they minister in the sanctuary and put [them] in a cloth of blue and cover them with a covering of badgers' skins and shall put [them] on a bar.
12 "Apanharão todos os utensílios usados na ministração no santuário, depois os embrulharão num pano azul e os cobrirão com couro; a seguir os colocarão num suporte para carregar.
13 And they shall take away the [ashes with the burnt] fat from the altar and spread a purple cloth thereon
13 "Tirarão a cinza do altar de bronze e estenderão sobre ele um pano roxo.
14 and they shall put upon it all the vessels thereof with which they minister about it: the censers, the fleshhooks, the shovels, and the basins, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins and put in the staves of it.
14 Colocarão sobre ele todos os utensílios usados na ministração no altar: os braseiros, os garfos de carne, as pás e as bacias da aspersão. Sobre ele estenderão uma cobertura de couro e colocarão as varas no lugar.
15 And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary and all the vessels of the sanctuary when the camp is to set forward, after that, the sons of Kohath shall come to bear [it], but they shall not touch [any] holy thing, lest they die. These [things are] the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the testimony.
15 "Quando Arão e os seus filhos terminarem de cobrir os utensílios sagrados e todos os artigos sagrados, e o acampamento estiver pronto para partir, os coatitas virão carregá-los. Mas não tocarão nas coisas sagradas; se o fizerem, morrerão. São esses os utensílios da Tenda do Encontro que os coatitas carregarão.
16 But unto the care of Eleazar, the son of Aaron the priest, [shall be] the oil of the light and the aromatic incense and the daily present and the anointing oil [and] the care of all the tabernacle and of all that is therein, in the sanctuary, and in the vessels thereof.
16 "Eleazar, filho do sacerdote Arão, ficará encarregado do azeite para a iluminação, do incenso aromático, da oferta costumeira de cereal e do óleo da unção. Ficará encarregado de todo o tabernáculo e de tudo o que nele há, seus utensílios e seus artigos sagrados".
17 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
17 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
18 Ye shall not cut off the tribe of the families of Kohath from among the Levites,
18 "Não permitam que o ramo dos clãs coatitas seja eliminado dentre os levitas.
19 but thus do unto them that they may live, and not die, when they approach unto the holy of holies: Aaron and his sons shall come and place each one of them in his ministry and to his burden.
19 Mas, para que continuem vivos e não morram quando se aproximarem das coisas santíssimas, Arão e os seus filhos entrarão no santuário e designarão a cada homem a sua tarefa e o que deverá carregar.
20 They shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
20 Os coatitas não entrarão para ver as coisas sagradas, nem por um breve momento, para que não morram".
21 And the LORD spoke unto Moses, saying,
21 E o Senhor disse a Moisés:
22 Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families;
22 "Faça também um recenseamento dos gersonitas, pelas suas famílias e clãs;
23 from thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them, all that enter in to the host to do work in the tabernacle of the testimony.
23 conte todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
24 This [shall be] the service of the families of Gershon, to minister and to [bear] burdens:
24 "Este é o serviço dos clãs gersonitas, o que devem fazer e carregar:
25 They shall bear the curtains of the tabernacle and the tabernacle of the testimony, its covering, and the covering of badgers' skins that is over it above and the hanging for the door of the tabernacle of the testimony
25 Eles levarão as cortinas internas do tabernáculo, a Tenda do Encontro, a sua cobertura, a cobertura exterior de couro, as cortinas da entrada da Tenda do Encontro.
26 and the hangings of the court and the hanging for the door of the gate of the court, which [is] by the tabernacle and by the altar round about, and their cords and all the instruments of their service and all that is made for them; so shall they serve.
26 Farão tudo o que for necessário com aquelas coisas e com as cortinas externas do pátio que rodeia o tabernáculo e o altar, com a cortina da entrada, com as cordas e com todos os utensílios usados em seu serviço.
27 According to the word of Aaron and his sons shall be all the ministry of the sons of the Gershon, in all their burdens and in all their service; and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.
27 Todo o serviço deles, tudo o que devem fazer e carregar estará sob a direção de Arão e de seus filhos. Designe como responsabilidade deles tudo o que tiverem que carregar.
28 This [is] the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the testimony, and their charge [shall be] under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
28 Esse é o serviço dos clãs gersonitas na Tenda do Encontro. Suas atividades estarão sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
29 As for the sons of Merari, thou shalt number them after their families, by the houses of their fathers.
29 "Conte os meraritas conforme os seus clãs e famílias,
30 From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, all that enters into the host, to do work in the tabernacle of the testimony.
30 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
31 And this [shall be] the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the testimony: the boards of the tabernacle and the bars thereof and the pillars thereof and sockets thereof,
31 Esta é a responsabilidade deles no serviço que realizam na Tenda do Encontro: carregar as armações do tabernáculo, seus travessões, suas colunas e suas bases,
32 and the pillars of the court round about and their sockets and their stakes and their cords with all their instruments and with all their service; and ye shall number by name the vessels of the charge of their burden.
32 bem como as colunas do pátio, que rodeia a tenda, com suas bases, suas estacas e suas cordas; todos os seus utensílios e tudo o que está relacionado com o seu uso. Designe a cada um aquilo que deverá levar.
33 This [shall be] the service of the families of the sons of Merari for all their ministry, in the tabernacle of the testimony, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
33 Este é o serviço dos clãs meraritas. Todo o serviço deles na Tenda do Encontro estará sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão".
34 So Moses and Aaron and the princes of the congregation numbered the sons of Kohath after their families and after the houses of their fathers,
34 Moisés, Arão e os líderes da comunidade contaram os coatitas, conforme seus clãs e famílias,
35 from thirty years old and upward even unto fifty years old, all that enter into the host, to minister in the tabernacle of the testimony.
35 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que fizessem o serviço da Tenda do Encontro.
36 And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
36 Foram contados, conforme os seus clãs, 2. 750 homens.
37 These were the numbered of the families of Kohath, all that minister in the tabernacle of the testimony, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
37 Esse foi o total de recenseados dos clãs coatitas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
38 And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families and by the houses of their fathers,
38 Os gersonitas foram contados conforme os seus clãs e famílias,
39 from thirty years old and upward even unto fifty years old, all that enter into the host, to minister in the tabernacle of the testimony,
39 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para fazer o serviço da Tenda do Encontro.
40 those that were numbered of them, throughout their families, by the houses of their fathers, were two thousand six hundred and thirty.
40 Foram contados conforme os seus clãs e famílias 2. 630.
41 These were numbered of the families of the sons of Gershon, all that minister in the tabernacle of the testimony, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD.
41 Esse foi o total de recenseados dos clãs gersonitas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor.
42 And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the houses of their fathers,
42 Os meraritas foram contados conforme os seus clãs e famílias,
43 from thirty years old and upward even unto fifty years old, all that enter into the host, to minister in the tabernacle of the testimony,
43 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para fazer o serviço da Tenda do Encontro.
44 those that were numbered of them after their families, were three thousand two hundred.
44 Foram contados conforme os seus clãs 3. 200.
45 These [were] those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses.
45 Esse foi o total de recenseados dos clãs meraritas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
46 All those that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the princes of Israel numbered, after their families and after the houses of their fathers,
46 Assim Moisés, Arão e os líderes de Israel contaram todos os levitas conforme os seus clãs e famílias,
47 from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered in to serve in the service and to [bear] a burden in the tabernacle of the testimony,
47 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos de idade que vieram para servir e carregar a Tenda do Encontro
48 those that were numbered of them, were eight thousand five hundred and eighty.
48 somavam 8. 580.
49 As the LORD commanded by the hand of Moses, they were numbered, each one according to his ministry and according to his burden; thus were they numbered of Moses, as the LORD commanded him.:
49 Conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés, a cada um foi designado o seu trabalho e foi dito o que deveria carregar. Assim foram todos contados, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.