Números 35
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ
1 And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
1 E o SENHOR falou a Moisés nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó, dizendo:
2 Command the sons of Israel that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in, and ye shall give [also] unto the Levites the suburbs of those cities round about them.
2 Ordena aos filhos de Israel, para que deem, da herança da sua possessão, cidades aos levitas, para que nelas habitem; e dareis também aos levitas arredores, para as cidades à sua volta.
3 And they shall have the cities to dwell in; and the suburbs of them shall be for their animals and for their substance and for all their beasts.
3 E eles terão estas cidades para habitar; e os seus arredores serão para o seu gado, e para os seus bens, e para todos os seus animais.
4 And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, [shall reach] from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
4 E os arredores das cidades que dareis aos levitas, se estenderão desde o muro da cidade para fora, de mil côvados à sua volta.
5 Then ye shall measure from outside the city on the east side two thousand cubits, and on the side of the Negev two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits; and the city [shall be] in the midst: this shall be to them the suburbs of the cities.
5 E medireis, desde fora da cidade, do lado do oriente, dois mil côvados, e do lado do sul, dois mil côvados, e do lado do ocidente, dois mil côvados, e do lado do norte, dois mil côvados; e a cidade estará no meio; isto será, para eles, os arredores das cidades.
6 And among the cities which ye shall give unto the Levites, [there shall be] six cities for refuge, which ye shall appoint so that the murderer may flee there; and in addition to them ye shall give them forty-two cities.
6 E entre as cidades que dareis aos levitas, haverá seis cidades de refúgio, que dareis para que o homicida fuja para lá. E a elas acrescentareis quarenta e duas cidades.
7 So all the cities which ye shall give to the Levites [shall be] forty-eight cities, the [cities] with their suburbs.
7 De modo que todas as cidades que dareis aos levitas serão quarenta e oito cidades, e as dareis com os seus arredores.
8 And the cities which ye shall give [shall be] of the possession of the sons of Israel; from [those that have] much ye shall give many; but from [those that have] few ye shall give few, each one shall give of his cities unto the Levites according to his possession which he inherited.
8 E as cidades que dareis serão da possessão dos filhos de Israel; dos que tiverem muito, tomareis muito; e, dos que tiverem pouco, tomareis pouco. Cada um dará das suas cidades aos levitas, segundo a sua herança.
9 And the LORD spoke unto Moses, saying,
9 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
10 Speak unto the sons of Israel and say unto them, When ye have passed the Jordan into the land of Canaan,
10 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando cruzardes o Jordão, para a terra de Canaã,
11 then ye shall appoint yourselves cities to be cities of refuge for you that the murderer who kills any person unawares may flee there.
11 indicareis vossas cidades, que vos sejam cidades de refúgio, para que o homicida que matar alguma pessoa sem intenção, possa fugir para lá.
12 And they shall be unto you cities for refuge from the avenger that the murderer not die until he stands before the congregation in judgment.
12 E estas cidades vos serão cidades para refúgio do vingador, para que o homicida não morra antes de comparecer perante a congregação em julgamento.
13 And of these cities which ye shall give, six cities shall ye have for refuge.
13 E destas cidades que dareis, tereis seis cidades de refúgio.
14 Ye shall give three cities on this side of the Jordan and three cities shall ye give in the land of Canaan, [which] shall be cities of refuge.
14 Dareis três destas cidades deste lado do Jordão, e três cidades dareis na terra de Canaã; e estas serão cidades de refúgio.
15 These six cities shall be a refuge, [both] for the sons of Israel and for the stranger and for the sojourner among them that anyone that kills another person unawares may flee there.
15 Estas seis cidades serão um refúgio para os filhos de Israel, e para o estrangeiro, e para o peregrino entre eles, para que aquele que matar alguma pessoa sem intenção possa fugir para lá.
16 And if he smites him with an instrument of iron so that he dies, he [is] a murderer; the murderer shall surely be put to death.
16 E se o ferir com instrumento de ferro, de modo que ele morra, será um homicida, e certamente morrerá.
17 And if he smites him by throwing a stone with which he may die, and he dies, he [is] a murderer; the murderer shall surely be put to death.
17 Ou se o ferir, atirando uma pedra, com a qual ele possa morrer, e ele morrer, será um homicida, e certamente morrerá.
18 Or [if] he smites him with a hand weapon of wood with which he may die, and he dies, he [is] a murderer; the murderer shall surely be put to death.
18 Ou se o ferir com um instrumento de madeira, com o qual ele possa morrer, e ele morrer, será um homicida, e certamente morrerá.
19 The kinsman avenger of blood shall slay the murderer; when he meets him, he shall slay him.
19 O vingador de sangue matará o homicida; quando ele o encontrar, o matará.
20 But if he thrusts him out of hatred or hurls at him by laying in wait, so that he dies
20 Mas se ele o empurrar com ódio, ou arremessar-lhe alguma coisa, esperando que ele morra,
21 or out of enmity smites him with his hand so that he dies, he that smote [him] shall surely be put to death; [for] he [is] a murderer; the kinsman avenger of blood shall slay the murderer when he meets him.
21 ou por inimizade, o ferir com a sua mão, e ele morrer, aquele que o feriu certamente será morto, porquanto é um homicida; e o vingador de sangue matará o homicida, quando o encontrar.
22 But if he thrusts him suddenly without enmity, or has cast upon him any thing without laying in wait,
22 Mas se ele o empurrar acidentalmente, sem inimizade, ou se arremessar-lhe alguma coisa, sem um mau intento,
23 or with any stone, with which a man may die, seeing [him] not and casts [it] upon him that he dies, and [was] not his enemy, neither sought his harm,
23 ou se lançar alguma pedra sobre algum homem, sem vê-lo, de modo que possa morrer, e morra, não sendo ele seu inimigo, nem buscando o seu mal,
24 then the congregation shall judge between the slayer and the kinsman avenger of blood according to these laws.
24 então, a congregação julgará entre aquele que feriu e o vingador de sangue, segundo estas leis.
25 And the congregation shall deliver the murderer out of the hand of the kinsman avenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, where he has fled, and he shall abide in it unto the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
25 E a congregação livrará o homicida da mão do vingador de sangue, e a congregação o devolverá à cidade do seu refúgio, para onde havia fugido; e ali permanecerá até a morte do sumo sacerdote, que foi ungido com o óleo santo.
26 But if the murderer shall at any time come outside the border of the city of his refuge where he has fled,
26 Mas se em alguma ocasião, o homicida deixar os limites da cidade do seu refúgio, para onde havia fugido,
27 and the kinsman avenger of blood finds him outside the borders of the city of his refuge, and the kinsman avenger of blood murders the murderer, he shall not be guilty of his blood.
27 e o vingador de sangue o encontrar fora dos limites da cidade do seu refúgio, se o vingador de sangue matar o homicida, ele não será culpado do sangue.
28 He should have remained in the city of his refuge until the death of the high priest, but after the death of the high priest the murderer shall return into the land of his possession.
28 Porque ele deveria ter permanecido na cidade do seu refúgio, até a morte do sumo sacerdote; mas depois da morte do sumo sacerdote, o homicida retornará à terra da sua possessão.
29 So these [things] shall be for a statute of rights unto you throughout your ages in all your dwellings.
29 Assim, estas coisas vos serão estatuto de direito por vossas gerações, em todas as vossas habitações.
30 Whoever kills any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses, but one witness shall not testify against any person [to cause him] to die.
30 Aquele que matar alguma pessoa morrerá, conforme disserem as testemunhas; mas uma só testemunha não testemunhará contra alguém, para levá-lo à morte.
31 Moreover ye shall take no ransom for the life of a murderer who [is] guilty of death, but he shall be surely put to death.
31 Além disso, não tomareis satisfação pela vida de um homicida, que é culpado de morte; mas ele certamente morrerá.
32 And ye shall take no ransom for him that is fled to the city of his refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest.
32 E não tomareis satisfação por aquele que fugir à cidade do seu refúgio, para que volte a habitar na terra, até a morte do sumo sacerdote.
33 So ye shall not pollute the land where ye are, for this blood shall defile the land; and the land cannot be reconciled of the blood that is shed therein except by the blood of the one that shed it.
33 Assim, não profanareis a terra em que estais; pois o sangue profana a terra; e a terra não pode ser purificada do sangue que nela se derramar, exceto pelo sangue daquele que o derramou.
34 Defile not therefore the land which ye shall inhabit in the midst of which I dwell; for I the LORD dwell among the sons of Israel.:
34 Portanto, não contaminareis a terra onde habitareis, a terra onde eu habito; pois eu, o SENHOR, habito no meio dos filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.