Neemias 3
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA
1 Then Eliashib, the high priest, rose up with his brethren, the priests, and they built the sheep gate; they sanctified it and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.
1 Então, se dispôs Eliasibe, o sumo sacerdote, com os sacerdotes, seus irmãos, e reedificaram a Porta das Ovelhas; consagraram-na, assentaram-lhe as portas e continuaram a reconstrução até à Torre dos Cem e à Torre de Hananel.
2 And next unto him the men of Jericho built. And next to them built Zaccur, the son of Imri.
2 Junto a ele edificaram os homens de Jericó; também, ao seu lado, edificou Zacur, filho de Inri.
3 And the sons of Hassenaah built the fish gate; they laid its beams and set up its doors, its locks, and its bars.
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a Porta do Peixe; colocaram-lhe as vigas e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas.
4 And next to them Meremoth, the son of Urijah, the son of Koz restored. And next to them Meshullam, the son of Berechiah, the son of Meshezabeel restored. And next to them Zadok, the son of Baana, restored.
4 Ao seu lado, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz; junto deste reparou Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel, a cujo lado reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 And next to them the Tekoites restored; but their nobles did not put their necks to the work of their Lord.
5 Ao lado destes, repararam os tecoítas; os seus nobres, porém, não se sujeitaram ao serviço do seu senhor.
6 Moreover, the old gate [was] restored [by] Jehoiada, the son of Paseah, and Meshullam, the son of Besodeiah; they laid its beams and set up its doors, its locks, and its bars.
6 Joiada, filho de Paseia, e Mesulão, filho de Besodias, repararam a Porta Velha; colocaram-lhe as vigas e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas.
7 And next to them restored Melatiah, the Gibeonite, and Jadon, the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, on behalf of the captain [of the king over the land] on this side the river.
7 Junto deles, trabalharam Melatias, gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeão e de Mispa, que pertenciam ao domínio do governador de além do Eufrates.
8 Next to them Uzziel, the son of Harhaiah, of the refiners restored. Next unto him Hananiah, the son of [one of] the apothecaries, also restored, and they fortified Jerusalem unto the broad wall.
8 Ao seu lado, reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; junto dele, Hananias, um dos perfumistas; e restauraram Jerusalém até ao Muro Largo.
9 And next unto them Rephaiah, the son of Hur, prince of the half part of Jerusalem, restored.
9 Junto a estes, trabalhou Refaías, filho de Hur, maioral da metade de Jerusalém.
10 And next unto them, Jedaiah, the son of Harumaph restored, and over against his house. And next unto him Hattush, the son of Hashabniah, restored.
10 Ao seu lado, reparou Jedaías, filho de Harumafe, defronte da sua casa; e, ao seu lado, reparou Hatus, filho de Hasabneias.
11 Malchijah, the son of Harim, and Hashub, the son of Pahathmoab, restored the other piece and the tower of the furnaces.
11 A outra parte reparou Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, como também a Torre dos Fornos.
12 And next to them restored Shallum, the son of Halohesh, prince of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
12 Ao lado dele, reparou Salum, filho de Haloés, maioral da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 The valley gate [was] restored [by] Hanun with the inhabitants of Zanoah; they rebuilt it and set up its doors, its locks, and its bars, and a thousand cubits in the wall unto the dung gate.
13 A Porta do Vale, reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; edificaram-na e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas e ainda mil côvados da muralha, até à Porta do Monturo.
14 And Malchiah, the son of Rechab, prince of the province of Bethhaccerem, restored the dung gate; he built it and set up its doors, its locks, and its bars.
14 A Porta do Monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, maioral do distrito de Bete-Haquerém; ele a edificou e lhe assentou as portas com seus ferrolhos e trancas.
15 Shallun, the son of Colhozeh, the prince of the region of Mizpah, restored the gate of the fountain; he built it, covered it, and set up its doors, its locks, and its bars, and the wall of the pool of Siloah of the king's garden, unto the stairs that go down from the city of David.
15 A Porta da Fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hozé, maioral do distrito de Mispa; ele a edificou, e a cobriu, e lhe assentou as portas com seus ferrolhos e trancas, e ainda o muro do açude de Selá, junto ao jardim do rei, até aos degraus que descem da Cidade de Davi.
16 After him restored Nehemiah, the son of Azbuk, the prince of half the region of Bethzur, unto [the place] over against the sepulchres of David and to the pool that was made and unto the house of the mighty.
16 Depois dele, reparou Neemias, filho de Azbuque, maioral da metade do distrito de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao açude artificial e até à casa dos heróis.
17 After him restored the Levites, Rehum, the son of Bani. Next unto him Hashabiah, prince of half the region of Keilah, restored in his part.
17 Depois dele, repararam os levitas, Reum, filho de Bani, e, ao seu lado, Hasabias, maioral da metade do distrito de Queila.
18 After him their brethren, Bavai, the son of Henadad, prince of the half the region of Keilah restored.
18 Depois dele, repararam seus irmãos: Bavai, filho de Henadade, maioral da metade do distrito de Queila;
19 And next to him Ezer, the son of Jeshua, prince of Mizpah, restored another piece over against the going up to the armoury at the turning [of the wall].
19 ao seu lado, reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mispa, outra parte defronte da subida para a casa das armas, no ângulo do muro.
20 After him Baruch, the son of Zabbai, earnestly restored the other piece, from the turning [of the wall] unto the door of the house of Eliashib, the high priest.
20 Depois dele, reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra porção, desde o ângulo do muro até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 After him, Meremoth, the son of Urijah, the son of Koz, restored another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.
21 Depois dele, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 And after him the priests, the men of the plain, restored.
22 Depois dele, repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 After them Benjamin and Hashub restored over against their house. After them Azariah, the son of Maaseiah, the son of Ananiah, restored by his house.
23 Depois, repararam Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles, reparou Azarias, filho de Maaseias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 After him, Binnui, the son of Henadad, restored another piece, from the house of Azariah unto the turning [of the wall], even unto the corner.
24 Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até ao ângulo e até à esquina.
25 Palal, the son of Uzai, over against the turning [of the wall], and the tower which lies out from the king's high house, that [was] by the court of the prison. After him Pedaiah, the son of Parosh.
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo e da torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio do cárcere; depois dele, reparou Pedaías, filho de Parós,
26 And the Nethinims were in Ophel, unto [the place] over against the water gate toward the east and the tower that lies out.
26 e os servos do templo que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 After them the Tekoites restored the another piece, over against the great tower that lies out, unto the wall of Ophel.
27 Depois, repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao Muro de Ofel.
28 From the horse gate the priests restored, each one over against his house.
28 Para cima da Porta dos Cavalos, repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 After them Zadok, the son of Immer, restored over against his house. After him, Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate restored.
29 Depois deles, reparou Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e, depois dele, Semaías, filho de Secanias, guarda da Porta Oriental.
30 After him, Hananiah, the son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, restored another piece. After him Meshullam, the son of Berechiah restored over against his chamber.
30 Depois dele, reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe, outra porção; depois deles, reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua morada.
31 After him, Malchiah, the son of the refiner, restored unto the place of the Nethinims and of the merchants, over against the gate of judgment and to the going up of the corner.
31 Depois dele, reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servos do templo e dos mercadores, defronte da Porta da Guarda, até ao eirado da esquina.
32 And between the going up of the corner unto the sheep gate, the refiners and the merchants restored.:
32 Entre o eirado da esquina e a Porta das Ovelhas, repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.