Levítico 4
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Speak unto the sons of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD [concerning things] which ought not to be done and shall do any of them,
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. É isto que devem fazer aqueles que pecam sem intenção, quebrando algum dos mandamentos do S enhor .
3 if the priest that is anointed sins according to the guiltiness of the people, he shall offer for his sin, which he has committed, a young bullock without blemish unto the LORD for his sin.
3 “Se o sacerdote ungido pecar, trazendo culpa sobre todo o povo, apresentará ao S enhor um novilho sem defeito como oferta pelo pecado que cometeu.
4 And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the testimony before the LORD and shall lay his hand upon the bullock's head and kill the bullock before the LORD.
4 Trará o novilho perante o S enhor à entrada da tenda do encontro, colocará a mão sobre a cabeça do animal e o matará diante do S enhor .
5 And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood and bring it to the tabernacle of the testimony;
5 O sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para dentro da tenda do encontro,
6 and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the veil of the sanctuary.
6 molhará o dedo no sangue e com ele aspergirá sete vezes diante do S enhor , em frente à cortina interna do santuário.
7 And the priest shall put [some] of the blood upon the horns of the altar of aromatic incense before the LORD, which [is] in the tabernacle of the testimony, and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which [is at] the door of the tabernacle of the testimony.
7 Em seguida, o sacerdote colocará um pouco do sangue nas pontas do altar de incenso perfumado que está na presença do S enhor , dentro da tenda do encontro. O restante do sangue do novilho ele derramará na base do altar do holocausto, à entrada da tenda do encontro.
8 And he shall take off all the fat of the bullock for the sin: the fat that covers the intestines and all the fat that [is] upon the inwards,
8 Depois, removerá toda a gordura do novilho a ser apresentado como oferta pelo pecado, incluindo a gordura que envolve os órgãos internos,
9 and the two kidneys and the fat that [is] upon them, and that which [is] upon the flanks and with the kidneys he shall take away the caul above the liver,
9 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Removerá todas essas partes junto com os rins,
10 as it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace; and the priest shall incense them upon the altar of the burnt offering.
10 como se faz com os animais apresentados como oferta de paz, e queimará tudo no altar do holocausto.
11 And the skin of the bullock and all its flesh, with its head and with its legs, and his intestines and his dung,
11 Mas o que restar do novilho — o couro, a carne, a cabeça, as pernas, os órgãos internos e os excrementos —
12 even the whole bullock he shall carry forth outside the camp unto a clean place, where the [ashes with the burnt] fat are poured out and burn it on the wood with fire, where the [ashes with the burnt] fat are poured out shall it be burnt.
12 ele tomará e levará para um lugar cerimonialmente puro, fora do acampamento, onde são jogadas as cinzas. Ali, sobre o monte de cinzas, queimará os restos num fogo feito com lenha.
13 And if the whole congregation of Israel sins through ignorance and the thing was hid from the eyes of the assembly and they have done [something against] any of the commandments of the LORD [concerning things] which should not be done and are guilty,
13 “Se toda a comunidade de Israel pecar, quebrando algum dos mandamentos do S enhor , mas não se der conta disso, ainda assim será culpada.
14 when the sin, which they have committed, is understood, then the congregation shall offer a young bullock as the sin and bring it before the tabernacle of the testimony.
14 Quando perceber seu pecado, o povo trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará à entrada da tenda do encontro.
15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD, and the bullock shall be killed before the LORD.
15 As autoridades da comunidade colocarão as mãos sobre a cabeça do novilho e o matarão diante do S enhor .
16 And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the testimony.
16 O sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para dentro da tenda do encontro,
17 And the priest shall dip his finger [in some] of the blood and sprinkle [it] seven times before the LORD, [even] before the veil.
17 molhará o dedo no sangue e com ele aspergirá sete vezes diante do S enhor , em frente à cortina interna.
18 And he shall put [some] of the blood upon the horns of the altar which [is] before the LORD, that [is] in the tabernacle of the testimony and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which [is at] the door of the tabernacle of the testimony.
18 Em seguida, colocará um pouco do sangue nas pontas do altar que está na presença do S enhor , dentro da tenda do encontro. O restante do sangue do novilho ele derramará na base do altar do holocausto, à entrada da tenda do encontro.
19 And he shall take all the fat and incense [it] upon the altar.
19 Depois, removerá toda a gordura do novilho e a queimará no altar,
20 And he shall do with this bullock as he did with the bullock of the sin, so shall he do with this; and thus the priest shall reconcile them, and they shall obtain forgiveness.
20 como se faz com o novilho apresentado como oferta pelo pecado. Desse modo, o sacerdote fará expiação pelo povo, e eles serão perdoados.
21 And he shall carry forth the bullock outside the camp and burn it as he burned the first bullock; it is the sin of the congregation.
21 Então o sacerdote tomará o que restar do novilho, levará para fora do acampamento e o queimará ali, como se faz com a oferta pelo pecado. Essa oferta é pelo pecado de toda a comunidade de Israel.
22 When the prince has sinned and done [something] through ignorance [against] any of the commandments of the LORD his God [concerning things] which should not be done and is guilty,
22 “Se um dos líderes do povo pecar, quebrando algum dos mandamentos do S enhor , seu Deus, mas não se der conta disso, ainda assim será culpado.
23 as soon as he is notified of his sin, which he has committed, then he shall bring his offering, a he goat, a male without blemish.
23 Quando perceber seu pecado, o líder apresentará como oferta um bode sem defeito.
24 And he shall lay his hand upon the head of the he goat and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD; it is sin.
24 Colocará a mão sobre a cabeça do bode e o matará diante do S enhor , no mesmo lugar onde são mortos os animais para os holocaustos. É uma oferta pelo pecado.
25 And the priest shall take of the blood of the sin with his finger and put [it] upon the horns of the altar of burnt offering and shall pour out its blood at the bottom of the altar of burnt offering;
25 O sacerdote molhará o dedo no sangue da oferta pelo pecado e o colocará nas pontas do altar do holocausto. O restante do sangue ele derramará na base do altar.
26 and he shall burn all its fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace; thus shall the priest reconcile him as concerning his sin, and he shall have forgiveness.
26 Em seguida, queimará no altar toda a gordura do bode, como se faz com a oferta de paz. Desse modo, o sacerdote fará expiação pelo líder, e ele será perdoado.
27 And if any one of the people of the land sins through ignorance, by doing [something against] any of the commandments of the LORD [concerning things] which ought not to be done, and is guilty,
27 “Se outra pessoa do povo pecar, quebrando algum dos mandamentos do S enhor , mas não se der conta disso, ainda assim será culpada.
28 as soon as his sin, which he has committed, comes to his knowledge, then he shall bring as his offering, a she goat, a female without blemish, for his sin which he has committed.
28 Quando perceber seu pecado, ela apresentará como oferta pelo pecado uma cabra sem defeito.
29 And he shall lay his hand upon the head of the sin and slay the sin in the place of the burnt offering.
29 Colocará a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado e o matará no mesmo lugar onde são mortos os animais para os holocaustos.
30 Then the priest shall take of the blood thereof with his finger and put [it] upon the horns of the altar of burnt offering and shall pour out all its blood at the bottom of the altar.
30 O sacerdote molhará o dedo no sangue e o colocará nas pontas do altar do holocausto. O restante do sangue ele derramará na base do altar.
31 And he shall take away all its fat, as the fat was taken away from off the sacrifice of peace; and the priest shall incense [it] upon the altar in a very acceptable aroma unto the LORD; and [thus] shall the priest reconcile him, and he shall have forgiveness.
31 Em seguida, removerá toda a gordura da cabra, como se faz com a oferta de paz, e a queimará sobre o altar como um aroma agradável ao S enhor . Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa, e ela será perdoada.
32 And if he brings a lamb as his offering, as the sin, he shall bring a female without blemish.
32 “Se alguém trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, deverá ser sem defeito.
33 And he shall lay his hand upon the head of the sin and slay the sin in the place where they kill the burnt offering.
33 A pessoa colocará a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado e o matará no mesmo lugar onde são mortos os animais para os holocaustos.
34 And the priest shall take of the blood of the sin with his finger, and put [it] upon the horns of the altar of burnt offering and shall pour out all its blood at the bottom of the altar.
34 O sacerdote molhará o dedo no sangue da oferta pelo pecado e o colocará nas pontas do altar do holocausto. O restante do sangue ele derramará na base do altar.
35 And he shall take away all its fat, as the fat of the lamb of the sacrifice of peace was taken away; and the priest shall incense it upon the altar in an offering on fire unto the LORD; and thus shall the priest reconcile him from his sin that he has committed, and he shall have forgiveness.:
35 Em seguida, removerá toda a gordura da ovelha, como se faz com a gordura do cordeiro apresentado como oferta de paz, e a queimará no altar como oferta especial apresentada ao S enhor . Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa, e ela será perdoada.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.