Levítico 26

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ye shall make no idols for yourselves nor graven image, neither shall you raise up a title, neither shall ye place [any] painted stone in your land, to bow down unto it: for I AM your God.
1 Não fareis para vós ídolos, nem imagem de escultura, nem levantareis para vós estátua, nem colocareis alguma imagem de pedra na vossa terra, para inclinar-vos a ela; porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
2 Keep my sabbaths and reverence my sanctuary: I [am] the LORD.
2 Guardareis os meus shabats, e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o SENHOR.
3 If ye walk in my statutes and keep my commandments and do them,
3 Se andardes nos meus estatutos, e guardardes os meus mandamentos, e os fizerdes,
4 then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
4 então, eu vos darei as vossas chuvas a seu tempo; e a terra dará o seu incremento, e as árvores do campo darão o seu fruto.
5 And your threshing shall last unto the vintage, and the vintage shall last unto the sowing time; and ye shall eat your bread to the full and dwell in your land safely.
5 E a vossa debulha alcançará até a vindima, e a vindima alcançará até o tempo da colheita, e comereis o vosso pão até vos fartar, e habitareis na vossa terra com segurança.
6 For I will give peace in the land, and ye shall lie down, and no one shall make [you] afraid; and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.
6 E eu darei paz na terra; e deitareis, e não haverá quem vos amedronte; e farei desaparecer da terra os animais ferozes, e nem a espada passará por vossa terra.
7 And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
7 E perseguireis os vossos inimigos, e eles cairão diante de vós à espada.
8 And five of you shall chase one hundred, and one hundred of you shall put ten thousands to flight; and your enemies shall fall before you by the sword.
8 E cinco de vós perseguirão a um cento, e cem de vós colocarão dez mil em fuga; e os vossos inimigos cairão diante de vós à espada.
9 For I will return unto you and make you fruitful and multiply you and establish my covenant with you.
9 Porque eu terei respeito para convosco, e vos farei frutificar, e vos multiplicarei, e estabelecerei o meu pacto convosco.
10 And ye shall eat old store and bring forth the old because of the new.
10 E comereis a provisão envelhecida, e tirareis para fora o velho, por causa do novo.
11 And I will set my dwelling among you, and my soul shall not abhor you.
11 E eu estabelecerei o meu tabernáculo no meio de vós, e a minha alma não vos abominará.
12 And I will walk among you and will be your God, and ye shall be my people.
12 E eu andarei no meio de vós, e eu serei o vosso Deus, e vós sereis o meu povo.
13 I AM your God, who brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their slaves; and I have broken the bands of your yoke and made you walk [with] your faces uplifted.
13 Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para que não fôsseis seus escravos; e quebrei os canzis do vosso jugo e vos fiz andar erguidos.
14 But if ye will not hearken unto me and will not do all these my commandments;
14 Mas se não me ouvirdes, e não fizerdes todos estes mandamentos,
15 and if ye shall despise my statutes or if your soul should abhor my rights so that ye will not do all my commandments [but] that ye break my covenant,
15 e se desprezardes os meus estatutos, e se a vossa alma abominar os meus juízos, de modo a não cumprirdes todos os meus mandamentos, quebrando o meu pacto,
16 I also will do this unto you: I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague that shall consume the eyes and torment the soul, and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
16 então, eu também vos farei isto: porei sobre vós terror, a tísica e a febre ardente, que consomem os olhos e causam angústia ao coração; e semeareis a vossa semente em vão, porque os vossos inimigos a comerão.
17 And I will place my wrath upon you, and ye shall be slain before your enemies; those that hate you shall reign over you; and ye shall flee when no one pursues you.
17 E eu colocarei a minha face contra vós, e sereis mortos diante de vossos inimigos; e os que vos odeiam reinarão sobre vós, e fugireis sem que ninguém vos persiga.
18 And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
18 E, se ainda com tudo isso não me ouvirdes, então eu vos castigarei sete vezes mais por causa dos vossos pecados.
19 And I will break the pride of your stronghold, and I will make your heaven as iron and your earth as bronze.
19 E eu quebrarei o orgulho do vosso poder; e farei o vosso céu como ferro, e a vossa terra como bronze.
20 And your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
20 E a vossa força se gastará em vão; pois a vossa terra não dará o seu incremento, e nem as árvores da terra darão seus frutos.
21 And if ye walk contrary unto me and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
21 E se andardes em oposição a mim, e não me quiserdes ouvir, eu trarei sete vezes mais pragas para vós, conforme os vossos pecados.
22 I will also send wild beasts among you which shall rapture your children and destroy your animals and make you few in number, and your ways shall be desolate.
22 Eu também enviarei animais selvagens entre vós, os quais vos roubarão de vossos filhos, e destruirão o vosso gado, e vos reduzirão em número; e os vossos altos caminhos serão desolados.
23 And if ye will not be corrected by me by these things, but will walk contrary unto me,
23 Se ainda não fordes reformados por mim através destas coisas, mas ainda andardes em oposição a mim,
24 then will I also walk contrary unto you and will punish you yet seven times for your sins.
24 então eu também andarei em oposição a vós, e vos castigarei sete vezes mais por causa dos vossos pecados.
25 And I will bring an avenging sword upon you, in vindication of the covenant; and ye shall gather together within your cities; but I will send pestilence among you, and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
25 E eu trarei a espada sobre vós, que executará a vingança do meu pacto; e quando vos ajuntardes nas vossas cidades, eu enviarei a peste entre vós, e sereis entregues na mão do inimigo.
26 When I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver [you] your bread again by weight, and ye shall eat and not be satisfied.
26 E quando eu vos quebrar a vara do seu pão, dez mulheres assarão o vosso pão em um forno, e lhe entregarão novamente o vosso pão por peso; e comereis, e não ficareis satisfeitos.
27 And if ye will not for all this hearken unto me but walk contrary unto me,
27 E se com tudo isto não me ouvirdes, mas ainda andardes em oposição a mim;
28 then I will walk contrary unto you also in fury, and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
28 então eu também andarei contrariamente convosco em fúria, e eu, eu mesmo, vos castigarei sete vezes por causa dos vossos pecados.
29 And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
29 E comereis a carne de vossos filhos, e a carne de vossas filhas comereis.
30 And I will destroy your high places and cut down your images and cast your carcasses upon the carcasses of your idols, and my soul shall abhor you.
30 E eu destruirei os vossos lugares altos, e cortarei as vossas imagens; e lançarei as vossas carcaças sobre as carcaças dos vossos ídolos, e a minha alma vos abominará.
31 And I will make your cities waste and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the aroma of your suave [incense].
31 E porei as vossas cidades em ruínas, e trarei aos vossos santuários a desolação, e não cheirarei os vossos cheiros suaves.
32 And I will bring the land into desolation, and your enemies who dwell therein shall be astonished at it.
32 E eu trarei à terra a desolação, e os vossos inimigos que nela morarem se espantarão disso.
33 And I will scatter you among the Gentiles and will draw out a sword after you, and your land shall be desolate and your cities waste.
33 E eu vos espalharei entre os pagãos, e desembainharei a espada atrás de vós; e a vossa terra ficará desolada, e as vossas cidades serão arruinadas.
34 Then shall the land rest for her sabbaths all the days that it lies desolate, while you are in your enemies' land; [even] then shall the land rest and enjoy her sabbaths.
34 Então a terra desfrutará dos seus shabats, todos os dias da sua assolação, e vós estareis na terra dos vossos inimigos; então a terra descansará e desfrutará dos seus shabats.
35 All the time that it shall be desolate, it shall rest that which it did not rest in your sabbaths when ye dwelt upon it.
35 Enquanto ficar desolada descansará, porque não descansou nos vossos shabats, quando habitáveis nela.
36 And upon those that are left [alive] of you I will send [such] cowardice into their hearts in the lands of their enemies, that the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursue.
36 E sobre os que de vós ficarem vivos, eu enviarei um pavor tão grande ao seu coração, nas terras dos seus inimigos, que o som de uma folha que se mover os perseguirá, e eles fugirão como quem foge da espada; e cairão sem que ninguém os persiga.
37 And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursue; and ye shall have no power to stand before your enemies.
37 E eles cairão uns sobre os outros como diante da espada, sem que ninguém os persiga; e não tereis poder algum diante dos vossos inimigos.
38 And ye shall perish among the Gentiles, and the land of your enemies shall eat you up.
38 E perecereis entre os pagãos, e a terra dos vossos inimigos vos consumirá.
39 And those that are left of you shall pine away for their iniquity in your enemies' lands; and for the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
39 E aqueles que entre vós ficarem se definharão pela sua iniquidade nas terras dos vossos inimigos, e também na iniquidade de seus pais eles se definharão.
40 And they shall confess their iniquity and the iniquity of their fathers for their trespass which they trespassed against me and that also they have walked contrary unto me,
40 Se eles confessarem a sua iniquidade e a iniquidade de seus pais, com as suas transgressões, com que eles transgrediram contra mim; e também que andaram em oposição a mim:
41 and [that] I also have walked contrary unto them and have brought them into the land of their enemies; and then their uncircumcised hearts shall be humbled, and they shall plead because their iniquity;
41 E que eu também tenho andado em oposição a eles, e os trouxe para a terra dos seus inimigos; se então os seus corações incircuncisos se humilharem, e eles aceitarem a punição da sua iniquidade:
42 and I will remember my covenant [with] Jacob and likewise my covenant [with] Isaac, and also my covenant [with] Abraham will I remember, and I will remember the land.
42 então eu lembrarei do meu pacto com Jacó, e também do meu pacto com Isaque, e também do meu pacto com Abraão me lembrarei, e me lembrarei da terra.
43 That the land shall be without them and shall rest her sabbaths, being desolate because of them; and they shall plead because of their iniquity because they despised my rights and their soul abhorred my statutes.
43 A terra também será deixada por eles, e folgará nos seus shabats, enquanto estiver desolada sem eles; e eles aceitarão a punição da sua iniquidade, mesmo porque eles desprezaram os meus juízos, e porque a sua alma abominou os meus estatutos.
44 And yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not cast them away, neither will I abhor them to destroy them utterly and to break my covenant with them; for I AM their God.
44 E, apesar de tudo isto, quando eles estiverem na terra dos seus inimigos, não os rejeitarei, nem os abominarei, para destruí-los completamente e quebrar o meu pacto com eles, porque eu sou o SENHOR, seu Deus.
45 But I will remember them [because of] the old covenant, when I brought them forth out of the land of Egypt in the sight of the Gentiles, that I might be their God: I [am] the LORD.
45 Mas, por causa deles, me lembrarei do pacto de seus antepassados, que eu trouxe da terra do Egito perante os olhos dos pagãos, para ser o seu Deus. Eu sou o SENHOR.
46 These [are] the statutes and rights and laws, which the LORD established between him and the sons of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.:
46 Estes são os estatutos, e os juízos, e as leis que o SENHOR fez entre si e os filhos de Israel, no monte Sinai, pela mão de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.