Levítico 22
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 Depois, falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Speak unto Aaron and to his sons that they abstain from the holy things of the sons of Israel and that they not profane my holy name [in those things] which they sanctify unto me. I [am] the LORD.
2 Dize a Arão e a seus filhos que se apartem das coisas santas dos filhos de Israel, que a mim me santificam, para que não profanem o nome da minha santidade. Eu sou o Senhor .
3 Say unto them, Any man of all your seed among your generations that goes in unto the holy things, which the children of Israel sanctify unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence. I [am] the LORD.
3 Dize-lhes: Todo homem, que entre as vossas gerações, de toda a vossa semente, se chegar às coisas santas que os filhos de Israel santificam ao Senhor , tendo sobre si a sua imundícia, aquela alma será extirpada de diante da minha face. Eu sou o Senhor .
4 Whatever man of the seed of Aaron who [is] a leper or has a running issue shall not eat of the holy things until he is clean. And whosoever touches any thing [that is] unclean [by] the dead or a man whose seed has gone out from him
4 Ninguém da semente de Arão que for leproso ou tiver fluxo comerá das coisas santas, até que seja limpo; como também o que tocar alguma coisa imunda de cadáver ou aquele de que sair a semente da cópula;
5 or the man who has touched any reptile, by which he shall be unclean, or a man of whom he shall become unclean, according to whatever uncleanness he has,
5 ou qualquer que tocar a algum réptil, pelo que se fez imundo, ou a algum homem, pelo que se fez imundo, segundo toda a sua imundícia.
6 the person who has touched any such shall be unclean until evening and shall not eat of the holy things until he has washed his flesh with water.
6 O homem que o tocar será imundo até à tarde e não comerá das coisas santas, mas banhará a sua carne em água.
7 And when the sun is down, he shall be clean and shall afterward eat of the holy things, because it is his bread.
7 E, havendo-se o sol já posto, então, será limpo e depois comerá das coisas santas; porque este é o seu pão.
8 That which dies of itself or is torn [by beasts], he shall not eat to defile himself therewith. I [am] the LORD.
8 O corpo morto e o dilacerado não comerá, para nele se não contaminar. Eu sou o Senhor .
9 They shall therefore keep my ordinance lest they bear sin for it and die therefore, if they profane it. I AM he who sanctifies them.
9 Guardarão, pois, o meu mandamento, para que por isso não levem pecado e morram nele, havendo-o profanado. Eu sou o Senhor que os santifico.
10 No stranger shall eat [of] the holy thing; a guest of the priest or a hired servant shall not eat [of] the holy thing.
10 Também nenhum estranho comerá das coisas santas; nem o hóspede do sacerdote, nem o jornaleiro comerão das coisas santas.
11 But when the priest shall buy [any] soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house, they shall eat of his bread.
11 Mas, quando o sacerdote comprar alguma alma com o seu dinheiro, aquela comerá delas e o nascido na sua casa; estes comerão do seu pão.
12 If the priest's daughter becomes married unto a stranger, she may not eat of that which is set apart of the holy things.
12 E, quando a filha do sacerdote se casar com homem estranho, ela não comerá da oferta movida das coisas santas.
13 But if the priest's daughter becomes a widow or divorced and has no child and is returned unto her father's house as in her youth, she shall eat of her father's bread; but no stranger shall eat thereof.
13 Mas, quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver semente, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
14 And if a man eats [of] the holy thing by error, then he shall add the fifth [part] thereof unto it and shall give [it] unto the priest with the offering that he ate.
14 E, quando alguém, por erro, comer a coisa santa, sobre ela acrescentará seu quinto e o dará ao sacerdote com a coisa santa.
15 And they shall not profane the holy things of the sons of Israel, which they set apart unto the LORD,
15 Assim, não profanarão as coisas santas dos filhos de Israel, que oferecem ao Senhor ,
16 or suffer them to bear the iniquity of their guilt, when they eat their holy things. For I AM he who sanctifies them.
16 nem os farão levar a iniquidade da culpa, comendo as suas coisas santas; pois eu sou o Senhor que os santifico.
17 And the LORD spoke unto Moses, saying,
17 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
18 Speak unto Aaron and to his sons and unto all the sons of Israel and say unto them, Any man of the house of Israel or of the strangers in Israel that will offer his oblation for all his vows and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering,
18 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel e dize-lhes: Qualquer que, da casa de Israel ou dos estrangeiros em Israel, oferecer a sua oferta, quer dos seus votos, quer das suas ofertas voluntárias, que oferecerem ao Senhor em holocausto,
19 [ye shall offer] of your own free will a male without blemish of the bovine cattle of the sheep or of the goats.
19 segundo a sua vontade, oferecerá macho sem mancha, das vacas, dos cordeiros ou das cabras.
20 [But ye] shall not offer any thing that has a blemish, for it shall not be acceptable for you.
20 Nenhuma coisa em que haja defeito oferecereis, porque não seria aceita a vosso favor.
21 Likewise when anyone offers a sacrifice of peace unto the LORD to present [his] vow or a freewill offering in bovine cattle or sheep, it must be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.
21 E, quando alguém oferecer sacrifício pacífico ao Senhor , separando das vacas ou das ovelhas um voto ou oferta voluntária, sem mancha será, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
22 Blind or broken or maimed or having a running sore or scurvy or scabbed, ye shall not offer these unto the LORD, nor make an offering on fire of them upon the altar of the LORD.
22 O cego, ou quebrado, ou aleijado, ou verrugoso, ou sarnoso, ou cheio de impigens, este não oferecereis ao Senhor e deles não poreis oferta queimada ao Senhor sobre o altar.
23 A bullock or a lamb that has any thing superfluous or lacking in his parts, [thou may] offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
23 Porém boi ou gado miúdo, comprido ou curto de membros, poderás oferecer por oferta voluntária, mas por voto não será aceito.
24 Ye shall not offer unto the LORD that which is bruised or crushed or broken or cut; neither shall ye do thus in [all] your land.
24 O machucado, ou moído, ou despedaçado, ou cortado não oferecereis ao Senhor ; não fareis isto na vossa terra.
25 Neither from the son of a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these because their corruption [is] in them [and] blemishes [are] in them; they shall not be accepted for you.
25 Também da mão do estrangeiro nenhum manjar oferecereis ao vosso Deus, de todas estas coisas, pois a sua corrupção está nelas; falta nelas há; não serão aceitas a vosso favor.
26 And the LORD spoke unto Moses, saying,
26 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
27 When a bullock or a sheep or a goat is born, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for an offering on fire unto the LORD.
27 Quando nascer o boi, ou cordeiro, ou cabra, sete dias estará debaixo de sua mãe; depois, desde o dia oitavo em diante, será aceito por oferta queimada ao Senhor .
28 And [whether it is] cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
28 Também boi ou gado miúdo, a ele e a seu filho não degolareis num dia.
29 And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer [it] of your own free will.
29 E, quando sacrificardes sacrifício de louvores ao Senhor , o sacrificareis de vossa vontade.
30 On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow. I [am] the LORD.
30 No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar até à manhã. Eu sou o Senhor .
31 Keep, therefore, my commandments and do them. I am the LORD.
31 Pelo que guardareis os meus mandamentos e os fareis. Eu sou o Senhor .
32 Profane ye not my holy name, and I will sanctify myself in the midst of the sons of Israel. I AM he who sanctifies you
32 E não profanareis o meu santo nome, para que eu seja santificado no meio dos filhos de Israel. Eu sou o Senhor que vos santifico,
33 and who brought you out of the land of Egypt to be your God. I [am] the LORD.:
33 que vos tirei da terra do Egito, para vos ser por Deus. Eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.