Levítico 10

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer and put fire therein and put incense thereon and offered strange fire before the LORD, which he had never commanded them.
1 E Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário, e puseram neles fogo, e puseram incenso sobre ele, e ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, o qual não lhes fora ordenado.
2 And there went out fire from the LORD and devoured them, and they died before the LORD.
2 E saiu fogo de diante do SENHOR e os devorou; e eles morreram perante o SENHOR.
3 Then Moses said unto Aaron, This [is] what the LORD spoke, saying, I will be sanctified in those that come near me, and before all the people I will be glorified. And Aaron was silent.
3 Então disse Moisés a Arão: Isto é o que o SENHOR falou, dizendo: serei santificado naqueles que se chegarem a mim e diante de todo o povo eu serei glorificado. E Arão calou-se.
4 And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
4 E Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário para fora do acampamento.
5 So they went near and carried them in their coats out of the camp, as Moses had said.
5 Então eles chegaram e levaram-nos nas suas túnicas para fora do acampamento, como Moisés havia dito.
6 Then Moses said unto Aaron and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Do not uncover your heads, neither rend your clothes lest ye die and lest wrath come upon the whole congregation; but your brethren, the whole house of Israel, shall lament the burning which the LORD has done.
6 E Moisés disse a Arão, e a Eleazar e Itamar, seus filhos: não descobrireis as vossas cabeças, nem rasgareis vossas vestes, para que não morrais, nem venha a ira sobre todo o povo; mas que os vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem o fogo que o SENHOR acendeu.
7 And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the testimony, lest ye die; for the anointing oil of the LORD [is] upon you. And they did according to the word of Moses.
7 E não saireis da porta do tabernáculo da congregação, para que não morrais; porque o óleo da unção do SENHOR está sobre vós. E eles fizeram conforme a palavra de Moisés.
8 And the LORD spoke unto Aaron, saying,
8 E o SENHOR falou a Arão, dizendo:
9 Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee when ye go into the tabernacle of the testimony, lest ye die; [it shall be] a perpetual statute throughout your generations;
9 Não bebereis vinho ou bebida forte, tu, e nem teus filhos contigo, quando entrardes no tabernáculo da congregação, para que não morrais; isso será um estatuto eterno por vossas gerações,
10 and [this is] that ye may discern between the holy and the profane and between the unclean and the clean
10 para fazer diferença entre o santo e o profano, e entre o impuro e o limpo,
11 and that ye may teach the sons of Israel all the statutes which the LORD has spoken unto them by the hand of Moses.
11 e para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o SENHOR lhes tem falado pela mão de Moisés.
12 And Moses spoke unto Aaron and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the present that remains of the offerings on fire unto the LORD and eat it without leaven beside the altar; for it [is] most holy:
12 E disse Moisés a Arão, e a Eleazar e a Itamar, seus filhos que ficaram: tomai a oferta de alimento, que restou das ofertas ao SENHOR feitas por fogo, e comei-a sem levedura junto ao altar, porquanto é uma coisa santíssima.
13 Ye must, therefore, eat it in the holy place, because it [is] thy due and thy sons' due of the offerings of the LORD on fire; for so I am commanded.
13 E a comereis no santo lugar; porque esta é a tua porção, e a porção de teus filhos, dos sacrifícios ao SENHOR feitos por fogo; porque assim me foi ordenado.
14 And the waved breast and elevated shoulder shall ye likewise eat in a clean place, thou and thy sons and thy daughters with thee; for [they are] thy due and thy sons' due, [which] are given out of the sacrifices of the peace of the sons of Israel.
14 Também o peito da oferta movida e a espádua da oferta alçada comereis em lugar limpo, tu, e teus filhos, e tuas filhas contigo; porque foram dados por tua porção e por porção de teus filhos, dos sacrifícios das ofertas de paz dos filhos de Israel.
15 With the offerings of the fat which are to be lit on fire, they shall bring the shoulder which is to be elevated and the breast which shall be waved as a wave [offering] before the LORD; and it shall be thine and thy sons' with thee by a perpetual statute, as the LORD has commanded.
15 A espádua da oferta alçada e o peito da oferta movida trarão com as ofertas feitas por fogo de gordura, para mover por uma oferta movida perante o SENHOR; e para ti e teus filhos contigo por um estatuto eterno, como o SENHOR tem ordenado.
16 And Moses diligently sought the goat of the sin, and, behold, it was burnt up, and he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron [who were] left [alive], saying,
16 E Moisés diligentemente buscou o bode da oferta pelo pecado, e eis que estava queimado; e ele irou-se com Eleazar e Itamar, os filhos de Arão que ficaram vivos, dizendo:
17 Why have ye not eaten of the [atonement for] sin in the holy place? For it [is] most holy, and [God] has given it to you to bear the iniquity of the congregation, that they may be reconciled before the LORD.
17 Por que não comestes a oferta pelo pecado no santo lugar, sabendo que é coisa santíssima, e que Deus a deu a vós para que levásseis a iniquidade da congregação, para fazer expiação por eles diante do SENHOR?
18 Behold, the blood of it was not brought in within the inner sanctuary; ye should indeed have eaten it in the holy [place], as I commanded.
18 Eis que não se trouxe o seu sangue para dentro do santo lugar; certamente deveríeis tê-la comido no santo lugar, como eu ordenei.
19 And Aaron replied unto Moses, Behold, today they have offered their sin and their burnt offering before the LORD; with all this, these things have befallen me; therefore [if] I had eaten of the [atonement for] sin today, would it have been accepted in the sight of the LORD?
19 E disse Arão a Moisés: Eis que hoje eles ofereceram a sua oferta pelo pecado e a sua oferta queimada perante o SENHOR, e tais coisas me sucederam; se eu tivesse comido hoje a oferta pelo pecado, deveria ter sido aceita aos olhos do SENHOR?
20 And when Moses heard [that], he was content.:
20 E quando Moisés ouviu isto, ele ficou contente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.