Josué 11

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hearing [of] this, Jabin, king of Hazor, sent a message unto Jobab, king of Madon, and to the king of Shimron and to the king of Achshaph
1 E sucedeu que, quando Jabim, rei de Hazor, ouviu estas coisas, ele enviou a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe;
2 and to the kings that [were] on the north of the mountains and in the plain southward of Chinneroth and in the valley and in the borders of Dor to the west
2 e aos reis que estavam ao norte dos montes, e das planícies ao sul de Quinerete, e no vale, e nos termos de Dor, a oeste,
3 [and to] the Canaanite on the east and on the west and [to] the Amorite and the Hittite and the Perizzite and the Jebusite in the mountains and [to] the Hivite under Hermon in the land of Mizpeh.
3 e ao cananeu, a leste e a oeste, e ao amorreu, e ao heteu, e ao ferezeu, e ao jebuseu nos montes, e ao heveu debaixo de Hermom, na terra de Mispá.
4 And they went out, they and all their hosts with them, many people even as the sand that [is] upon the sea shore in multitude, with a great multitude of horses and chariots.
4 E eles saíram, e todos os seus exércitos com eles, muitas pessoas, como a areia que há na beira do mar em multidão, com muitíssimos cavalos e carruagens.
5 All these kings united, and as they came they gathered together the camps near the waters of Merom to fight against Israel.
5 E quando todos estes reis se reuniram, eles vieram e acamparam reunidos junto às águas de Merom, para lutar contra Israel.
6 But the LORD said unto Joshua, Do not be afraid because of them, for tomorrow at this hour I will deliver them up all slain before Israel; thou shalt hamstring their horses and burn their chariots with fire.
6 E o SENHOR disse a Josué: Não temas por causa deles, porque amanhã, por volta desta hora eu entregarei e matarei a todos diante de Israel; tu jarretarás os seus cavalos, e queimarás as suas carruagens no fogo.
7 So Joshua came against them with all the people of war and fell upon them suddenly by the waters of Merom.
7 Assim, Josué, e com ele todo o povo de guerra, veio subitamente contra eles pelas águas de Merom; e caíram sobre eles.
8 And the LORD delivered them into the hand of Israel, who smote them and chased them unto great Zidon and unto the hot springs and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them no one remaining.
8 E o SENHOR os entregou na mão de Israel, que os feriram e os perseguiram até a grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até o vale de Mispá na direção oeste; e eles os feriram, e não deixaram restar ninguém.
9 And Joshua did unto them as the LORD had commanded him; he hamstrung their horses and burnt their chariots with fire.
9 E Josué fez com eles como o SENHOR lhe ordenou; ele jarretou os seus cavalos, e queimou as suas carruagens com fogo.
10 And Joshua at that time returned and took Hazor and smote the king thereof with the sword because Hazor had been the head of all those kingdoms before.
10 E naquele momento voltou Josué, e tomou Hazor, e feriu o seu rei com a espada, pois Hazor, anteriormente, era a cabeça de todos aqueles reinos.
11 And they smote all the souls that [were] in it with the edge of the sword, utterly destroying [them]; there was not any left to breathe; and he burnt Hazor with fire.
11 E eles feriram todas as almas que ali estavam com o fio da espada, destruindo-as por completo; nada que respirasse foi deixado; e ele queimou Hazor com fogo.
12 Likewise, Joshua took all the cities of those kings and all their kings and smote them with the edge of the sword, [and] he utterly destroyed them as Moses the servant of the LORD had commanded him.
12 E tomou Josué todas as cidades daqueles reis, e todos os seus reis, e os feriu com o fio da espada, e os destruiu por completo, tal como Moisés, o servo do SENHOR, ordenara.
13 But of all the cities that stood on their hills, Israel burned none of them, excepting Hazor only, which Joshua burned.
13 Mas quanto às cidades que permaneceram firmes na sua força, Israel não incendiou nenhuma delas, salvo Hazor, que Josué queimou.
14 And all the spoil of these cities and the beasts, the sons of Israel took for themselves; but every man they smote with the edge of the sword until they had destroyed them, without leaving any that breathed.
14 E todo o despojo daquelas cidades, e o gado, os filhos de Israel tomaram como pilhagem para si; porém feriram todo homem com o fio da espada, até que eles os houvessem destruído, não deixaram nada que respirasse.
15 As the LORD had commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD had commanded Moses.
15 Como o SENHOR ordenou a Moisés, o seu servo, assim também Moisés ordenou a Josué, e assim fez Josué; ele não deixou nada por fazer daquilo que o SENHOR ordenou a Moisés.
16 So Joshua took all that land, the mountains and all the [region] of the Negev and all the land of Goshen and the valleys and the plains and the mountain of Israel and its valleys.
16 Assim, Josué tomou toda aquela terra, os montes, e toda a região meridional, e toda a terra de Gósen, e o vale, e a planície, e o monte de Israel, e o seu vale;
17 [Even] from mount Halak that goes up unto Seir unto Baalgad in the plains of Lebanon at the roots of mount Hermon; likewise he took all their kings and smote them and slew them.
17 até o monte Halaque, que sobe até Seir, até Baal-Gade no vale do Líbano, debaixo do monte Hermom; e tomou todos os seus reis, e os feriu, e os matou.
18 Joshua made war many days with all those kings.
18 Josué guerreou por um longo tempo com todos aqueles reis.
19 There was not a city that made peace with the sons of Israel except the Hivites, the inhabitants of Gibeon; they took all [the others] in battle.
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, salvo os heveus, os habitantes de Gibeão; todos os outros eles tomaram em batalha.
20 For it was of the LORD to harden their hearts that they should come against Israel in battle, that he might destroy them utterly [and] that they might have no mercy, but that he might destroy them, as the LORD had commanded Moses.
20 Pois foi o SENHOR a endurecer os seus corações, para que eles viessem contra Israel em batalha, para que pudesse destruí-los totalmente e que não pudessem ter qualquer favor, mas que ele pudesse destruí-los, como ordenou o SENHOR a Moisés.
21 Also at the same time Joshua came and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel; Joshua destroyed them utterly with their cities.
21 E naqueles dias veio Josué, e extirpou os anaquins dos montes de Hebrom, de Debir, de Anabe, e de todos os montes de Judá, e de todos os montes de Israel; Josué os destruiu com as suas cidades por completo.
22 There were none of the Anakims left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.
22 Não restou nenhum dos anaquins na terra dos filhos de Israel, só restaram em Gaza, em Gate, e em Asdode.
23 So Joshua took the whole land, according to all that the LORD had said unto Moses; and Joshua gave it for an inheritance unto Israel according to their divisions by their tribes. And the land rested from war.:
23 Assim, Josué tomou a terra toda, segundo tudo o que o SENHOR disse a Moisés; e Josué a deu por herança para Israel, conforme as suas divisões, pelas suas tribos. E a terra repousou da guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.