Jó 1

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 There was a man in the land of Uz, whose name [was] Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God and departed from evil.
1 Havia, na terra de Hus, um homem chamado Jó, íntegro, reto, que temia a Deus e fugia do mal.
2 And there were born unto him seven sons and three daughters.
2 Nasceram-lhe sete filhos e três filhas.
3 His substance was seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred she asses, and a very great store of servants, so that this man was the greatest of all the men of the east.
3 Possuía sete mil ovelhas, três mil camelos, quinhentas juntas de bois, quinhentas jumentas e uma grande quantidade de escravos. Este homem era o mais considerado entre todos os homens do Oriente.
4 And his sons went and had banquets [in their] houses, each one on his day, and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.
4 Seus filhos tinham o costume de ir à casa uns dos outros, alternadamente, para se banquetearem e convidavam suas três irmãs para comerem e beberem com eles.
5 And it was so, when the days of [their] banquets were over, that Job sent and sanctified them and rose up early in the morning and offered burnt offerings [according] to the number of them all; for Job said, It may be that my sons have sinned and blasphemed God in their hearts. Thus did Job continually.
5 Quando acabava a série dos dias de banquetes, Jó mandava chamar seus filhos para purificá-los e, na manhã do dia seguinte, oferecia um holocausto por intenção de cada um deles: porque, dizia ele, talvez meus filhos tenham pecado e amaldiçoado Deus nos seus corações. Assim fazia Jó cada vez.
6 Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.
6 Um dia em que os filhos de Deus se apresentaram diante do Senhor, veio também Satanás entre eles.
7 And the LORD said unto Satan, Where dost thou come from? Then Satan answered the LORD and said, From going to and fro in the earth and from walking up and down in it.
7 O Senhor disse-lhe: De onde vens tu? Andei dando volta pelo mundo, disse Satanás, e passeando por ele.
8 And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that [there is] none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that fears God and has departed from evil?
8 O Senhor disse-lhe: Notaste o meu servo Jó? Não há ninguém igual a ele na terra: íntegro, reto, temente a Deus, afastado do mal.
9 Then Satan answered the LORD and said, Does Job fear God for nothing?
9 Mas Satanás respondeu ao Senhor: É a troco de nada que Jó teme a Deus?
10 Hast thou not made a hedge about him and about his house and about all that he has on every side? Thou hast blessed the work of his hands; therefore, his substance has increased in the land.
10 Não cercaste como de uma muralha a sua pessoa, a sua casa e todos os seus bens? Abençoas tudo quanto ele faz e seus rebanhos cobrem toda a região.
11 But put forth thy hand now and touch all that he has, [and thou shalt see] if he will not blaspheme thee to thy face.
11 Mas estende a tua mão e toca em tudo o que ele possui; juro-te que te amaldiçoará na tua face.
12 And the LORD said to Satan, Behold, all that he has [is] in thy power; only upon himself do not put forth thy hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.
12 Pois bem!, respondeu o Senhor. Tudo o que ele tem está em teu poder; mas não estendas a tua mão contra a sua pessoa. E Satanás saiu da presença do Senhor.
13 And there was a day when his sons and his daughters [were] eating and drinking wine in the house of their brother, the firstborn;
13 Ora, um dia em que os filhos e filhas de Jó estavam à mesa e bebiam vinho em casa do seu irmão mais velho,
14 and a messenger came unto Job and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;
14 um mensageiro veio dizer a Jó: Os bois lavravam e as jumentas pastavam perto deles.
15 and the Sabeans fell [upon them] and took them away; they have slain the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell thee.
15 De repente, apareceram os sabeus e levaram tudo; e passaram à espada os escravos. Só eu consegui escapar para te trazer a notícia.
16 While he [was] yet speaking, another came who said, The fire of God is fallen from heaven and has burned up the sheep and the servants and consumed them; and I alone have escaped to tell thee.
16 Estando ele ainda a falar, veio outro e disse: O fogo de Deus caiu do céu; queimou, consumiu as ovelhas e os escravos. Só eu consegui escapar para te trazer a notícia.
17 While he [was] yet speaking, another came and said, The Chaldeans made three bands and fell upon the camels and have carried them away and have slain the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell thee.
17 Ainda este falava, e eis que chegou outro e disse: Os caldeus, divididos em três bandos, lançaram-se sobre os camelos e os levaram. Passaram a fio de espada os escravos. Só eu consegui escapar para te trazer a notícia!
18 While he [was] yet speaking, there another came and said, Thy sons and thy daughters [were] eating and drinking wine in the house of their brother, the firstborn;
18 Ainda este estava falando e eis que entrou outro, e disse: Teus filhos e filhas estavam comendo e bebendo vinho em casa do irmão mais velho,
19 and, behold, there came a great wind from the wilderness and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I alone have escaped to tell thee.
19 quando um furacão se levantou de repente do deserto, abalou os quatro cantos da casa e esta desabou sobre os jovens. Morreram todos. Só eu consegui escapar para te trazer a notícia.
20 Then Job arose and rent his mantle and shaved his head and fell down upon the ground and worshipped
20 Jó então se levantou, rasgou o manto e rapou a cabeça. Depois, caindo prosternado por terra,
21 and said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return there. The LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD.
21 disse: Nu saí do ventre de minha mãe, nu voltarei. O Senhor deu, o Senhor tirou: bendito seja o nome do Senhor!
22 In all this Job did not sin nor charge God with folly.:
22 Em tudo isso, Jó não cometeu pecado algum, nem proferiu contra Deus blasfêmia alguma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.