Joel 3

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 For, behold, in those days and in that time when I shall cause the captivity of Judah and Jerusalem to end,
1 "Sim, naqueles dias e naquele tempo, quando eu restaurar a sorte de Judá e de Jerusalém,
2 I will gather together all the Gentiles, and will cause them to descend into the valley of Jehoshaphat, and there I will enter into judgment with them because of my people and of my heritage Israel, whom they scattered among the nations, and parted my land.
2 reunirei todos os povos e os farei descer ao vale de Josafá. Ali os julgarei por causa da minha herança, Israel, o meu povo pois espalharam o meu povo entre as nações e repartiram entre si a minha terra.
3 And they have cast lots for my people and have given a boy for a harlot and sold a girl for wine that they might drink.
3 Tiraram sortes sobre o meu povo e deram meninos em troca de prostitutas; venderam meninas por vinho, para se embriagarem.
4 Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Philistia? will ye render me a recompense? and if ye recompense me, swiftly [and] speedily I will return your recompense upon your own head;
4 "Que é que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom, e todas as regiões da Filístia? Vocês estão me retribuindo por algo que eu lhes fiz? Se estão querendo vingar-se de mim, com agilidade e rapidez me vingarei do que vocês têm feito.
5 because ye have taken my silver and my gold and have carried into your temples my precious and beautiful things
5 Pois roubaram a minha prata e o meu ouro e levaram para os seus templos os meus tesouros mais valiosos.
6 and ye have sold the sons of Judah and the sons of Jerusalem unto the Grecians that ye might remove them far from their border.
6 Vocês venderam o povo de Judá e de Jerusalém aos gregos, mandando-os para longe da sua terra natal.
7 Behold, I will raise them out of the place where ye have sold them and will return your recompense upon your own head:
7 "Vou tirá-los dos lugares para onde os venderam, e sobre vocês farei cair o que fizeram:
8 and I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD has spoken [it].
8 Venderei os filhos e as filhas de vocês ao povo de Judá, e eles os venderão à distante nação dos sabeus". Assim disse o Senhor.
9 Proclaim this among the Gentiles: Prepare war; wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:
9 Proclamem isto entre as nações: Preparem-se para a guerra! Despertem os guerreiros! Todos os homens de guerra aproximem-se e ataquem.
10 beat your plowshares into swords and your pruninghooks into spears; let the weak say, I [am] strong.
10 Forjem os seus arados, fazendo deles espadas; e de suas foices, façam lanças. Diga o fraco: "Sou um guerreiro! "
11 Assemble yourselves and come, all ye Gentiles, and gather yourselves together round about; there cause thy mighty ones to come down, O LORD.
11 Venham depressa, vocês, nações vizinhas, e reúnam-se ali. Faze descer os teus guerreiros, ó Senhor!
12 Let the Gentiles be wakened and come up to the valley of Jehoshaphat for there I will sit to judge all the Gentiles round about.
12 "Despertem, nações; avancem para o vale de Josafá, pois ali me sentarei para julgar todas as nações vizinhas.
13 Put in the sickle for the harvest is ripe; come, go down for the press is full, the vats overflow; for their wickedness [is] great.
13 Lancem a foice, pois a colheita está madura. Venham, pisem com força as uvas, pois o lagar está cheio e os tonéis transbordam, tão grande é a maldade dessas nações! "
14 Multitudes, multitudes in the valley of decision for the day of the LORD is near in the valley of decision.
14 Multidões, multidões no vale da Decisão! Pois o dia do Senhor está próximo, no vale da Decisão.
15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
15 O sol e a lua escurecerão, e as estrelas já não brilharão.
16 The LORD also shall roar out of Zion and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake; but the LORD [will be] the hope of his people and the strength of the sons of Israel.
16 O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém levantará a sua voz; a terra e o céu tremerão. Mas o Senhor será um refúgio para o seu povo, uma fortaleza para Israel.
17 So shall ye know that I [am]the LORD your God, that I inhabit Zion, the mountain of my holiness: then shall Jerusalem be holy, and no strangers shall pass through her any more.
17 "Então vocês saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus, que habito em Sião, o meu santo monte. Jerusalém será santa; e estrangeiros jamais a conquistarão".
18 And it shall come to pass in that day [that] the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of the LORD and shall water the valley of Shittim.
18 "Naquele dia os montes gotejarão vinho novo; das colinas manará leite; todos os ribeiros de Judá terão água corrente. Uma fonte fluirá do templo do Senhor e regará o vale das Acácias.
19 Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the sons of Judah because they have shed innocent blood in their land.
19 Mas o Egito ficará desolado, Edom será um deserto arrasado, por causa da violência feita ao povo de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 But Judah shall dwell for ever; and Jerusalem from generation to generation.
20 Judá será habitada para sempre e Jerusalém por todas as gerações.
21 For I will cleanse the blood [of those whom] I have not cleansed; for the LORD dwells in Zion.:
21 Sua culpa de sangue, ainda não perdoada, eu a perdoarei. " O Senhor habita em Sião!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.