Isaías 6

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
1 No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi o Senhor sentado num trono alto e elevado. O seu manto se estendia pelo Templo inteiro,
2 Above it stood the seraphims; each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
2 e em volta dele estavam serafins . Cada um deles tinha seis asas: com duas eles cobriam o rosto, com duas cobriam o corpo e com as outras duas voavam.
3 And one cried out unto another and said, Holy, holy, holy [is] the LORD of the hosts; the whole earth [is] full of his glory.
3 Eles diziam em voz alta uns para os outros: “Santo, santo, santo é o a sua presença
4 And the posts of the door moved at the voice of him that cried out, and the house was filled with smoke.
4 O barulho das vozes dos serafins fez tremer os alicerces do Templo, que foi ficando cheio de fumaça.
5 Then I said, Woe [is] me! for I am dead because I [am] a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for mine eyes have seen the King, the LORD of the hosts.
5 Então eu disse: — Ai de mim! Estou perdido! Pois os meus lábios são
6 Then one of the seraphim flew unto me, having a live coal in his hand [which] he had taken with the tongs from off the altar:
6 Aí um dos serafins voou para mim, segurando com uma tenaz uma brasa que havia tirado do altar.
7 And he laid [it] upon my mouth and said, Behold, this has touched thy lips; and it shall take away thy guilt, and thy sin shall be cleansed.
7 Ele tocou a minha boca com a brasa e disse: — Agora que esta brasa tocou os seus lábios, as suas culpas estão tiradas, e os seus pecados estão perdoados.
8 After this, I heard the voice of the Lord saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then I answered, Here [am] I; send me.
8 Em seguida, ouvi o Senhor dizer: — Quem é que eu vou enviar? Quem será o nosso mensageiro? Então respondi: — Aqui estou eu. Envia-me a mim!
9 Then he said, Go and tell this people, Hear indeed, but do not understand; and see indeed, but do not perceive.
9 O Senhor Deus me disse: — Vá e diga ao povo o seguinte: “Vocês podem escutar o quanto quiserem, mas não vão entender nada; podem olhar bem, mas não enxergarão nada.”
10 Make the heart of this people fat and make their ears heavy and blind their eyes that they not see with their eyes, nor hear with their ears, nor understand with their heart, nor convert and [there be] healing for him.
10 Isaías, faça com que esse povo fique com a mente fechada, com os ouvidos surdos e com os olhos cegos, a fim de que não possam ver, nem ouvir, nem entender. Pois, se pudessem, eles voltariam para mim e seriam curados.
11 And [I] said, Lord, how long? And he answered, Until the cities are wasted without inhabitant and not a man in the houses, and the land is turned into desert,
11 — Até quando isso vai durar? — eu perguntei. Ele respondeu: — Até que as cidades sejam destruídas e fiquem sem moradores, as casas fiquem completamente vazias, e os campos sejam arrasados.
12 until the LORD has removed men far away, and there is great solitude in the midst of the land.
12 Eu, o Senhor , mandarei o povo para longe deste país, e as cidades ficarão vazias.
13 But yet in it shall remain a tenth, and [it] shall return and shall be razed; as the teil tree and as the oak, of which the stump [remains alive] when they are cut down, [likewise in these] his stump shall remain holy seed.:
13 E, mesmo que fique no país uma pessoa em dez, ela também será morta. Os que restarem serão como o toco de um carvalho que foi cortado. O toco representa um novo começo para o povo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.