Isaías 62

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 For Zion's sake I will not hold my peace; and for Jerusalem's sake I will not rest until her righteousness goes forth as brightness and her saving health is lit as a flaming torch.
1 Por amor de Sião, não me calarei e, por amor de Jerusalém, não me aquietarei, até que a sua justiça saia como um resplendor, e a sua salvação, como uma tocha acesa.
2 And the Gentiles shall see thy righteousness and all the kings thy glory; and thou shalt be given [a] new name, which the mouth of the LORD shall name.
2 As nações verão a sua justiça, ó Jerusalém, e todos os reis contemplarão a sua glória; e você será chamada por um nome novo, que a boca do
3 Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD and a royal diadem in the hand of thy God.
3 Você será uma coroa de glória na mão do um diadema real na mão do seu Deus.
4 Thou shalt no longer be termed Forsaken; neither shall thy land any longer be termed Desolate; but thou shalt be called Hephzibah and thy land Beulah; for the will of the LORD [shall be] in thee, and thy land shall be married.
4 Nunca mais a chamarão de “Abandonada”, e a sua terra não será mais chamada de “Arrasada”. Você será chamada de “Minha Delícia”, e a sua terra, de “Casada”, porque o em você, e a sua terra se casará.
5 For [as] a young man marries a virgin, [so] shall thy sons marry thee; and [as] the bridegroom rejoices with the bride, [so] shall thy God rejoice with thee.
5 Porque, como o jovem se casa com a moça, assim os seus filhos se casarão com você; como o noivo se alegra com a noiva, assim o seu Deus se alegrará com você.
6 I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, [which] shall never hold their peace day nor night; ye that make mention of the LORD, do not keep silent
6 Sobre as suas muralhas, ó Jerusalém, pus guardas, que jamais se calarão, nem de dia nem de noite. Vocês, que farão com que o não descansem,
7 and give him no rest, until he establishes and until he makes Jerusalem a praise in the earth.
7 nem deem a ele descanso até que restabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra.
8 The LORD has sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no longer give thy wheat [to be] food for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for which thou hast laboured:
8 O Senhor jurou pela sua mão direita e pelo seu braço poderoso: “Nunca mais darei o seu cereal como alimento para os seus inimigos, nem os estrangeiros beberão o seu vinho, que você produziu com tanto trabalho.
9 But those that have gathered it shall eat it and praise the LORD; and those that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.
9 Mas aqueles que ajuntam o cereal serão os que o comerão, louvando o e os que recolhem as uvas beberão o vinho nos átrios do meu santuário.”
10 Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; clear up, clear up the highway; gather out the stones; lift up a banner [as an example] for the people.
10 Passem, passem pelas portas! Preparem o caminho para o povo! Aterrem, aterrem a estrada, tirem as pedras, levantem um estandarte para os povos.
11 Behold, the LORD has caused it to be heard unto the end of the earth; Say unto the daughter of Zion, Behold, thy Saviour comes; behold that his reward [is] with him, and his work before him.
11 Eis que o Senhor fez ouvir até os confins da terra estas palavras: “Digam à filha de Sião: Eis que vem o seu Salvador; com ele vem a sua recompensa, e diante dele vem o seu galardão.”
12 And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD; and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.:
12 Eles serão chamados de “Povo Santo”, “Remidos do e você, Jerusalém, será chamada de “Procurada”, “Cidade Não Abandonada”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.