Isaías 46

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bel bowed down; Nebo is fallen; their images were placed [upon] animals and upon beasts [of burden] that will carry you, laden with yourselves, burden of weariness.
1 “Bel se encurva, Nebo se abaixa; os ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas. As cargas que vocês costumavam levar são canseira para os animais já cansados.
2 They stoop, they are fallen together; they could not escape from the burden, and their soul had to go into captivity.
2 Esses deuses juntamente se abaixam e se encurvam; não podem salvar a carga, mas eles mesmos vão para o cativeiro.”
3 Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne [by me] from the belly, which are carried from the womb:
3 “Escutem, ó casa de Jacó e todo o remanescente da casa de Israel, vocês que eu carrego desde o ventre materno e que levo nos braços desde o nascimento.
4 And [even] to [your] old age I [am] he, and [even] to grey hairs I will carry [you]; I have made, and I will bear; I will carry and will deliver [you].
4 Até a velhice de vocês eu serei o mesmo e ainda quando tiverem cabelos brancos eu os carregarei. Eu os fiz e eu os levarei; eu os carregarei e os salvarei.”
5 To whom will ye liken me and make [me] equal and compare me that we may be alike?
5 “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual? E que coisa semelhante confrontarão comigo?
6 They lavish gold out of the bag and weigh silver in the balance [and] hire a goldsmith, and he makes it a god; they fall down and worship.
6 Os que gastam o ouro da bolsa e pesam a prata nas balanças contratam um ourives para que faça um deus; e depois se prostram e se inclinam diante dele.
7 They bear him upon the shoulder, they carry him and set him in his place. There he is; he does not move from his place; they cry unto him, and neither does he answer, nor save from the tribulation.
7 Eles o põem sobre os ombros, levam-no e o põem no seu lugar, e aí ele fica; do seu lugar não se move. Recorrem a ele, mas nenhuma resposta ele dá e não livra ninguém da sua tribulação.”
8 Remember this, and be ashamed, bring [it] again to mind, O ye transgressors.
8 “Lembrem-se disso e animem-se; pensem a respeito disso, ó rebeldes.
9 Remember the former things of old, for I [am] God, and [there is] no one else; [I am] God, and [there is] no one like me,
9 Lembrem-se das coisas passadas, das coisas da antiguidade: que eu sou Deus, e não há outro; eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim.
10 declaring the end from the beginning, and from ancient times [the things] that are not [yet] done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:
10 Desde o princípio anuncio o que há de acontecer e desde a antiguidade revelo as coisas que ainda não sucederam. Eu digo: o meu conselho permanecerá em pé, e farei toda a minha vontade.
11 Calling a ravenous bird from the east, the man that executes my counsel from a far country; I have spoken [it]; I will also bring it to pass; I have purposed [it]; I will also do it.
11 Chamo uma ave de rapina desde o Oriente; de uma terra longínqua vem o homem do meu conselho. Eu o disse e também o cumprirei; fiz este plano, também o executarei.”
12 Hearken unto me, ye hard of heart, that [are] far from righteousness;
12 “Escutem, vocês de coração obstinado, que estão longe da justiça.
13 I cause my righteousness to come near; it shall not go away; and my salvation shall not be stayed: and I will place salvation in Zion; and my glory in Israel.:
13 Faço chegar a minha justiça, e ela não está longe; a minha salvação não tardará. Estabelecerei em Sião o livramento e em Israel, a minha glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.