Isaías 25

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O LORD, thou [art] my God; I will exalt thee; I will praise thy name for thou hast done wonders, the counsels of old, the truth unchanging.
1 Ó S enhor , honrarei e louvarei teu nome, pois és meu Deus. Fazes coisas maravilhosas! Tu as planejaste há muito tempo e agora as realizaste.
2 That thou hast turned the city into a heap; the defenced city into [a] ruin: the palace of strangers to not be [a] city; it shall never be rebuilt.
2 Transformas cidades poderosas em montes de ruínas; cidades com muros fortes se tornam escombros. Belos palácios em terras distantes são destruídos e jamais serão reconstruídos.
3 Therefore the strong people shall glorify thee; the city of the strong Gentiles shall fear thee.
3 Por isso, nações fortes declararão tua glória; povos cruéis te temerão.
4 For thou hast been strength to the poor, strength to the needy in his distress, refuge from the storm, shadow from the heat, for the force of the violent [is] as a storm [against] the wall.
4 Mas tu, S enhor , és fortaleza para os pobres, torre de refúgio para os necessitados em sua angústia. És abrigo contra a tempestade e sombra contra o calor. Pois os atos opressores dos cruéis são como tempestade que açoita um muro,
5 As the heat in a dry place, thou shalt bring down the pride of the strangers; [even as] with heat [that burns] beneath [a] cloud, thou shalt cause the offshoot of the stout ones to wither.
5 como o calor implacável do deserto. Tu, porém, calas o rugido das nações estrangeiras; como a sombra de uma nuvem diminui o calor implacável, assim os cânticos de soberba dos cruéis são silenciados.
6 And in this mountain the LORD of the hosts shall make unto all people a feast of fat things, a feast of purified wines, of fat things full of marrow, of purified liquids.
6 Em Jerusalém, o S enhor dos Exércitos oferecerá um grande banquete para todos os povos do mundo. Será um banquete delicioso, com vinho puro e envelhecido e carne da melhor qualidade.
7 And he will undo in this mountain the mask of the covering with which all the peoples are covered and the veil that is extended over all the Gentiles.
7 Ali removerá a nuvem de tristeza, a sombra escura que cobre toda a terra.
8 He will destroy death forever; and the Lord GOD shall wipe away every tear from off all faces; and the rebuke of his people he shall take away from off all the earth: for the LORD has determined [it].
8 Ele engolirá a morte para sempre; o S Removerá para sempre todo insulto, contra sua terra e seu povo. O S
9 And it shall be said in that day, Behold, this [is] our God, whom we have waited for, and he has saved us: this [is] the LORD, whom we have waited for, we will be glad and rejoice in his saving health.
9 Naquele dia, o povo dirá: “Este é nosso Deus! Confiamos nele, e ele nos salvou! Este é o S alegremo-nos em seu livramento!”.
10 For in this mountain the hand of the LORD shall rest, and Moab shall be trodden down under him even as straw is trodden down for the dunghill.
10 Pois a mão do S enhor descansará sobre Jerusalém. Moabe, porém, será esmagada; será como palha pisada e deixada para apodrecer.
11 And he shall extend his hand in the midst of him as he that swims spreads forth [his hand] to swim: and he shall bring down his pride with the members of his hands
11 Deus empurrará para baixo o povo de Moabe, como um nadador empurra a água para baixo com as mãos. Acabará com seu orgulho e com todas as suas obras perversas.
12 and lay siege to the fortress of thy high walls; he shall humble it and bring it down to the ground, [even] to the dust.:
12 Os muros altos de Moabe serão demolidos; serão derrubados por terra, até o pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.