Isaías 18

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Woe to the land which makes shade with [her] wings, which [is] beyond the rivers of Ethiopia:
1 Ai da terra que ensombra com as suas asas, que está além dos rios da Etiópia!
2 He who sends ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, [saying], Go, ye swift messengers, to the people scattered and peeled, to the people full of fears from their beginning, and until now, [a] people tired of waiting and trodden down, whose land the rivers have spoiled!
2 Que envia embaixadores por mar em navios de junco sobre as águas, dizendo: Ide, mensageiros velozes, a uma nação alta e polida, a um povo terrível desde o seu princípio; a uma nação de medidas e de vexames, cuja terra os rios dividem.
3 All ye inhabitants of the world and neighbours of the land, when he lifts up a banner [as an example] on the mountains, ye shall see it; and when he blows the shofar, ye shall hear it.
3 Vós, todos os habitantes do mundo, e vós, os moradores da terra, quando se arvorar a bandeira nos montes, o vereis; e, quando se tocar a trombeta, o ouvireis.
4 For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will look forth from my dwelling place like a clear sun after the rain [and] like a cloud filled with dew in the heat of the harvest.
4 Porque assim me disse o Senhor : Estarei quieto, olhando desde a minha morada, como o ardor do sol resplandecente, como a nuvem do orvalho no calor da sega.
5 For before the harvest, when the fruit is perfect, and after the flower is past and the fruit is mature, then he shall both cut off the sprigs with pruning hooks and take away [and] cut down the branches.
5 Porque antes da sega, quando já o renovo está perfeito, e as uvas verdes amadurecem, então, podará os sarmentos, e tirará os ramos, e os cortará.
6 They shall be left together unto the fowls of the mountains and to the beasts of the earth; and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.
6 Eles serão deixados juntos às aves dos montes e aos animais da terra; e sobre eles veranearão as aves de rapina, e todos os animais da terra invernarão sobre eles.
7 In that time [the] present shall be brought unto the LORD of the hosts, the people scattered and peeled, the people full of fears from their beginning and until now, [a] people tired of waiting and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of the hosts, to the mount Zion.:
7 Naquele tempo, trará um presente ao Senhor dos Exércitos um povo alto e polido e um povo terrível desde o seu princípio; uma nação de medidas e de vexames, cuja terra os rios dividem; ao lugar do nome do Senhor dos Exércitos, ao monte de Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.