Hebreus 4
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 Let us, therefore, fear, lest a promise being left [us] of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 For unto us was the gospel preached, as well as unto them, but it did not profit those that heard the word without mixing [it] with faith.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 (For we who have believed do enter into the rest) as he said, As I have sworn in my wrath, they shall not enter into my rest although the works were finished from the foundation of the world.
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 For he spoke in a certain place of the seventh [day] like this, And God rested the seventh day from all his works.
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 And in this [place] again, They shall not enter into my rest.
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Seeing, therefore, it remains that some must enter therein, and those to whom it was first preached did not enter in because of disobedience;
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Again, he determines a certain day, [saying], Today, by David so long a time afterward; as it is said, Today if ye will hear his voice, harden not your hearts.
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 For if Jesus had given them rest, then he would not afterward have spoken of another day.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 There remains therefore a rest for the people of God.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 For he that is entered into his rest, he also has ceased from his own works, as God [did] from his.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Let us therefore make haste to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 For the word of God [is] alive and efficient and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and [is] a discerner of the thoughts and intents of the heart.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Neither is there any created thing that is not manifested in his presence, but all things [are] naked and opened unto the eyes of him of whom we speak.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Having, therefore, a great high priest who penetrated the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast this profession [of our hope].
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 For we [do] not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted like as [we are], yet without sin.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Let us, therefore, come boldly unto the throne of his grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.:
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.