Ezequiel 4

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Thou also, son of man, take a tile and lay it before thee and portray upon it the city of Jerusalem
1 Deus disse: —
2 and lay siege against it and build a fort against it and cast a mount against it; set the camp also against it, and set [battering] rams against it round about.
2 Nesse desenho, a cidade deverá estar cercada pelos inimigos, com rampas e torres de ataque, com um acampamento e com máquinas de derrubar muralhas.
3 And take an iron pan and set it [for] a wall of iron between thee and the city; and set thy face against it and it shall be for an encompassment, and thou shalt lay siege against the [city]. This [shall be] a sign to the house of Israel.
3 Pegue uma frigideira de ferro e ponha como se fosse um muro entre você e a cidade. Vire o rosto na direção da cidade. Ela está cercada, e é você quem a está cercando. Isso será um sinal para o povo de Israel.
4 Thou shalt sleep upon thy left side and lay the iniquity of the house of Israel upon it; [according] to the number of the days that thou shalt lie upon it, thou shalt bear their iniquity.
4 — ausente —
5 For I have summed up [for] thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days; so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
5 — ausente —
6 And when thou hast accomplished them, thou shalt sleep on thy right side [this] second time, and thou shalt bear the iniquity of the house of Judah forty days: [a] day for [a] year; I have appointed thee [each] day for [a] year.
6 Quando você terminar isso, vire do lado direito e carregue o pecado de Judá durante quarenta dias, isto é, um dia para cada ano do castigo deles.
7 Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, and thine arm [shall be] uncovered, and thou shalt prophesy against her.
7 — Olhe firme para Jerusalém cercada pelos inimigos. Então arregace as mangas e profetize contra a cidade.
8 And, behold, I laced bands upon thee, and thou shalt not turn from one side to another until thou hast ended the days [appointed thee] upon thy sides.
8 Eu vou amarrá-lo, e assim você não poderá virar de um lado para outro até que os inimigos deixem de cercar a cidade.
9 Take also unto thee wheat and barley and beans and lentils and millet and fitches and put them in one vessel and make thee bread thereof, [according] to the number of the days that thou shalt lie upon thy side, three hundred and ninety days shalt thou eat thereof.
9 — Agora, pegue trigo, cevada , ervilhas, lentilhas, trigo miúdo e aveia. Misture tudo e faça pão. É isso o que você vai comer durante os trezentos e noventa dias em que estiver deitado do lado esquerdo.
10 And thy food which thou shalt eat [shall be] by weight, twenty shekels a day; from time to time shalt thou eat it.
10 Você só vai poder comer quatro pãezinhos por dia e coma aos poucos.
11 Thou shalt also drink water by measure, the sixth part of a hin; from time to time shalt thou drink.
11 A água que beber também será medida: dois copos por dia, para beber aos poucos.
12 And thou shalt eat barley cakes baked under the ashes, and thou shalt bake it with dung that comes out of man, in their sight.
12 Você fará fogo com fezes secas, de gente, assará o pão nas brasas e comerá esse pão em um lugar onde possa ser visto por todos.
13 And the LORD said, Even thus shall the sons of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, where I will drive them.
13 O Senhor disse também: — Quando eu espalhar os israelitas por outros países, é assim que eles terão de comer alimentos que a
14 Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul is not defiled: for from my youth up even until now have I not eaten of that which dies of itself, or is torn in pieces; neither has abominable flesh come into my mouth.
14 Mas eu respondi: — Ó
15 Then he said unto me, Behold, I give thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread with it.
15 Aí o Senhor disse: — Está bem. Eu vou deixar você usar esterco de vaca para fazer fogo; asse o seu pão em cima dele.
16 Moreover he said unto me, Son of man, behold, I break the sustenance of bread in Jerusalem; and they shall eat bread by weight, and with anguish; and they shall drink water by measure, and with terror.
16 E disse mais: — Homem mortal, eu não vou deixar que a cidade de Jerusalém receba pão. Então o povo, aflito, vai racionar a comida e a água.
17 For they shall lack bread and water, and terrorize one another, and faint because of their iniquity.:
17 Eles vão ficar sem pão e sem água. Ficarão desesperados e acabarão morrendo por causa dos seus pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.