Ezequiel 45

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall separate a lot for the LORD of the land which ye shall consecrate: the length [shall be] the length of twenty-five thousand [reeds], and the breadth [shall be] ten thousand. This [shall be] holy in all its borders round about.
1 " ‘Quando vocês distribuírem a terra como herança, apresentem ao Senhor como distrito sagrado uma porção da terra, com doze quilômetros e meio de comprimento e dez quilômetros de largura; toda essa área será santa.
2 Of this there shall be for the sanctuary five hundred [in length], with five hundred [in breadth], square round about; and fifty cubits round about for its suburbs.
2 Desse terreno, uma área quadrada de duzentos e cinqüenta metros de lado servirá para o santuário, com vinte e cinco metros em redor para terreno aberto.
3 And of this measure shalt thou measure the length of twenty-five thousand, and the breadth of ten thousand; and in it shall be the sanctuary [and] the most holy [place].
3 No distrito sagrado, separe um pedaço de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura. Nele estará o santuário, o Lugar Santíssimo.
4 The holy [portion] of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which are chosen to minister unto the LORD; and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.
4 Essa será a porção sagrada da terra para os sacerdotes, os quais ministrarão no santuário e se aproximarão para ministrar diante do Senhor. Esse será um lugar para as suas casas, bem como um lugar santo para o santuário.
5 And [another] twenty-five thousand of length, and the ten thousand of breadth, shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession, with twenty chambers.
5 Uma área de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura pertencerá aos levitas, os quais servirão no templo; essa será a propriedade deles para ali viverem.
6 And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and twenty-five thousand long, in front of that which was separated for the sanctuary; it shall be for the whole house of Israel.
6 " ‘Vocês darão, para que seja propriedade da cidade, uma área de dois quilômetros e meio de largura e doze quilômetros e meio de comprimento, adjacente à porção sagrada; ela pertencerá a toda a nação de Israel.
7 And [the portion] of the prince shall be on the one side and on the other side of that which was separated for the sanctuary, and next to the possession of the city, in front of that which was separated for the sanctuary, and in front of the possession of the city, from the west corner westward, unto the east corner eastward: and the length [shall be] from one side to the other, from the west corner unto the east corner.
7 " ‘O príncipe terá a terra que fica dos dois lados da área formada pelo distrito sagrado e pela propriedade da cidade. Ela se estenderá para o oeste desde o lado oeste e para o leste desde o lado leste, indo desde a fronteira ocidental até a fronteira oriental que é paralela a uma das porções tribais.
8 He shall have this land for possession in Israel: and my princes shall no longer oppress my people; but they shall give the land unto the house of Israel according to their tribes.
8 Essa terra será sua propriedade em Israel. E os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo, mas permitirão que a nação de Israel possua a terra de acordo com as suas tribos.
9 Thus hath the Lord GOD said: Let it suffice you, O princes of Israel, remove violence and spoil, and execute judgment and righteousness, take away your exactions from my people, said the Lord GOD.
9 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Vocês já foram muito longe, ó príncipes de Israel! Abandonem a violência e a opressão e façam o que é justo e direito. Parem de apossar-se do que é do meu povo, palavra do Soberano Senhor.
10 Ye shall have just balances and a just ephah and a just bath.
10 Usem balanças honestas, arroba honesta e pote honesto.
11 The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: the measure thereof shall be after the homer.
11 A arroba e o pote devem ser iguais, o pote terá um décimo de um barril; o barril deve ser a medida padrão para os dois.
12 And the shekel [shall be] twenty gerahs; twenty shekels, with twenty-five shekels, and fifteen shekels, shall be your maneh.
12 O peso padrão deve consistir de doze gramas. Vinte pesos mais vinte e cinco pesos mais quinze pesos equivalem a setecentos e vinte gramas.
13 This [is] the offering that ye shall offer; the sixth part of an ephah of a homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of a homer of barley.
13 " ‘Esta é a oferta sagrada que vocês apresentarão: um sexto de uma arroba de cada barril de trigo e um sexto de uma arroba de cada barril de cevada.
14 The ordinance concerning the oil [shall be that ye shall offer] a bath of oil, which is the tenth part of the cor, [which is] a homer of ten baths; for ten baths [are] a homer:
14 A porção prescrita de azeite, medida pelo pote, é de um décimo de pote de cada tonel, o qual consiste de dez potes ou um barril, pois dez potes equivalem a um barril.
15 and one [female] lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a sacrifice, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for you, said the Lord GOD.
15 Também se deve tomar uma ovelha de cada rebanho de duzentas ovelhas das pastagens bem regadas de Israel. Isso será usado para as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação pelo povo, palavra do Soberano Senhor.
16 All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.
16 Todo o povo da terra participará nessa oferta sagrada para o uso do príncipe em Israel.
17 And it shall be the prince's part [to give] the burnt offering and the sacrifice and the drink offering in the solemnities and in the new moons and in the sabbaths in all the feasts of the house of Israel: he shall offer the sin, and the present and the burnt offering and the peace offerings to reconcile the house of Israel.
17 Será dever do príncipe fornecer os holocaustos, as ofertas de cereal e as ofertas derramadas nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da nação de Israel. Ele fornecerá as ofertas pelo pecado, as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação em favor da nação de Israel.
18 Thus hath the Lord GOD said: In the first [month], in the first [day] of the month, thou shalt take a young bullock, without blemish, and remove the sin from the sanctuary.
18 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: No primeiro dia do primeiro mês você apanhará um novilho sem defeito e purificará o santuário.
19 And the priest shall take of the blood of the sin and put [it] upon the posts of the house and upon the four corners of the patio of the altar and upon the posts of the gate of the inner court.
19 O sacerdote apanhará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o colocará nos batentes do templo, nos quatro cantos da saliência superior do altar e nos batentes do pátio interno.
20 And so thou shalt do [until] the seventh [day] of the month for each one that errs, and for [him that is] deceived; so shall ye reconcile the house.
20 Você fará o mesmo no dia sete do mês em favor de qualquer pessoa que pecar sem intenção ou por ignorância; assim vocês deverão fazer propiciação em favor do templo.
21 In the first [month], in the fourteenth day of the month, ye shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
21 " ‘No dia catorze do primeiro mês vocês observarão a Páscoa, uma festa de sete dias, na qual vocês comerão pão sem fermento.
22 And upon that day the prince shall prepare for himself and for all the people of the land a calf as sin.
22 Naquele dia o príncipe fornecerá um novilho em favor de si mesmo e de todo o povo da terra como oferta pelo pecado.
23 And in [all] seven days of the solemnity he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven calves and seven rams without blemish daily the seven days; and a he goat daily as sin.
23 Diariamente, durante os sete dias da festa, ele fornecerá sete novilhos e sete carneiros sem defeito como holocaustos ao Senhor, e um bode como oferta pelo pecado.
24 And he shall prepare a present of an [ephah of fine flour] for a calf, and an ephah with every ram, and for every ephah a hin of oil.
24 Ele fornecerá como oferta de cereal, uma arroba para cada novilho e uma arroba para cada carneiro, juntamente com um galão de azeite para cada arroba.
25 In the seventh [month], in the fifteenth day of the month, he shall offer [again] in the feast of the seven days, the sin, the burnt offering, the present, and the oil.:
25 " ‘Durante os sete dias da festa, que começa no dia quinze do sétimo mês, ele trará as mesmas dádivas para ofertas pelo pecado, os holocaustos, e as ofertas de cereal e azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.