Êxodo 11
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA
1 And the LORD said unto Moses, I will bring one more plague upon Pharaoh and upon Egypt, after which he will let you go from here; when he shall let [you] go, he shall surely thrust you out of here altogether.
1 Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó e sobre o Egito. Então, vos deixará ir daqui; quando vos deixar, é certo que vos expulsará totalmente.
2 Speak now to the people and let each man demand of his neighbour and each woman of her neighbour, vessels of silver and of gold.
2 Fala, agora, aos ouvidos do povo que todo homem peça ao seu vizinho, e toda mulher, à sua vizinha objetos de prata e de ouro.
3 And the LORD gave the people grace in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses [was] very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
3 E o Senhor fez que o seu povo encontrasse favor da parte dos egípcios; também o homem Moisés era mui famoso na terra do Egito, aos olhos dos oficiais de Faraó e aos olhos do povo.
4 And Moses said, The LORD hath said thus, About midnight I will go out into the midst of Egypt,
4 Moisés disse: Assim diz o Senhor : Cerca da meia-noite passarei pelo meio do Egito.
5 and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sits upon his throne even unto the firstborn of the maidservant that [is] behind the mill and all the firstborn of beasts.
5 E todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta no seu trono, até ao primogênito da serva que está junto à mó, e todo primogênito dos animais.
6 And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has never been [one] like it, nor shall [there] ever be any like it again.
6 Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve, nem haverá jamais;
7 But among all the sons of Israel, from man to beast, not a dog shall move his tongue, that ye may know that the LORD shall make a difference between the Egyptians and the Israelites.
7 porém contra nenhum dos filhos de Israel, desde os homens até aos animais, nem ainda um cão rosnará, para que saibais que o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 And all these thy servants shall come down unto me and bow down themselves unto me, saying, Go out, and all the people that follow thee; and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.
8 Então, todos estes teus oficiais descerão a mim e se inclinarão perante mim, dizendo: Sai tu e todo o povo que te segue. E, depois disto, sairei. E, ardendo em ira, se retirou da presença de Faraó.
9 And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you, that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
9 Então, disse o Senhor a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: but the LORD had hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the sons of Israel go out of his land.:
10 Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas perante Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não permitiu saíssem da sua terra os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.