Ester 6
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ
1 On that night the king could not sleep, and he commanded to bring the book of records of the Chronicles, and they were read before the king.
1 Naquela noite o rei não conseguiu dormir, e ele ordenou para trazerem o livro dos registros das crônicas; que foi lido diante do rei.
2 And it was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's eunuchs, the keepers of the door, who had sought to lay hand on King Ahasuerus.
2 E foi achado escrito que Mardoqueu tinha contado sobre Bigtana e Teres, dois dos camareiros do rei, guardas da porta, que procuravam lançar a mão sobre o rei Assuero.
3 And the king said, What honour and dignity has been done unto Mordecai for this? Then the king's servants who ministered unto him answered, Nothing has been done for him.
3 E o rei disse: Que honra e dignidade tem sido feita a Mardoqueu por isso? Então, disseram os servos do rei que ministravam a ele: Não há nada feito para ele.
4 And the king said, Who [is] in the court? Now Haman had come into the outward court of the king's house to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
4 E o rei disse: Quem está no átrio? Ora, Hamã entrara no átrio externo da casa do rei, para falar ao rei que enforcassem Mardoqueu na forca que lhe tinha preparado.
5 And the king's servants said unto him, Behold, Haman stands in the court. And the king said, Let him come in.
5 E os servos do rei lhe disseram: Eis que Hamã está no átrio. E o rei disse: Deixai-o entrar.
6 So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delights to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?
6 Assim, Hamã entrou. E o rei lhe disse: O que será feito para o homem a quem o rei deseja honrar? Ora, Hamã pensou em seu coração: A quem o rei deseja honrar mais do que a mim?
7 And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honour,
7 E Hamã respondeu ao rei: Para o homem a quem o rei deseja honrar,
8 let [the] royal apparel be brought which the king wears, and the horse that the king rides upon, and the royal crown which is set upon his head;
8 que sejam trazidas as vestimentas reais que o rei usa para vesti-lo, e o cavalo em que o rei monta, e a coroa real que é posta sobre a sua cabeça;
9 and let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that he may clothe the man whom the king delights to honour and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delights to honour.
9 e que as suas vestimentas e o cavalo sejam entregues à mão de um dos príncipes mais nobres do rei, para que eles possam tanto vestir o homem a quem o rei deseja honrar, como trazê-lo no lombo do cavalo pela rua da cidade, e proclamem diante dele: Assim será feito ao homem a quem o rei deseja honrar.
10 Then the king said to Haman, Make haste, [and] take the apparel and the horse, as thou hast said, and do so unto Mordecai, the Jew, that sits at the king's gate; let nothing fail of all that thou hast spoken.
10 Então, o rei disse a Hamã: Apressa-te e toma as vestes e o cavalo, como disseste, e faz assim ao judeu Mardoqueu, que se assenta junto ao portão do rei; que nada falhe de tudo o que falaste.
11 Then Haman took the apparel and the horse and clothed Mordecai and brought him on horseback through the plaza of the city and caused it to be proclaimed before him, Thus shall be done unto the man whom the king delights to honour.
11 Então, tomou Hamã as vestes e o cavalo, e vestiu Mardoqueu, e o trouxe no lombo do cavalo pela rua da cidade, e proclamou diante dele: Assim será feito ao homem a quem o rei deseja honrar.
12 After that Mordecai returned to the king's gate. But Haman hastened to his house mourning and having his head covered.
12 E Mardoqueu retornou ao portão do rei. Já Hamã apressou-se para a sua casa triste, e com a sua cabeça coberta.
13 And Haman told Zeresh, his wife, and all his friends all that had befallen him. Then his wise men and Zeresh, his wife, said unto him, If Mordecai is of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
13 E Hamã contou a Zeres, sua esposa, e a todos os seus amigos cada coisa que lhe tinha sucedido. Então lhe disseram os seus sábios e sua esposa Zeres: Se Mardoqueu for da semente dos judeus, diante de quem começaste a cair, tu não prevalecerás contra ele, mas certamente cairás diante dele.
14 And while they [were] yet talking with him, the king's eunuchs came in haste to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.:
14 E, enquanto eles ainda estavam falando com ele, chegaram os camareiros do rei, e se apressaram em trazer Hamã ao banquete que Ester havia preparado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.