Efésios 3
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 For this cause I, Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 if ye have heard of the dispensation of the grace of God which has been given to me in you,
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 how that by revelation he made known unto me the mystery (as I wrote above in [a] few words,
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 by which, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of the Christ),
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 which in other generations was not made known unto the sons of men as it is now revealed unto his holy apostles and prophets in the Spirit,
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 that the Gentiles should be fellow heirs and of the same body and partakers of his promise in the Christ by the gospel,
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the operation of his power.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of the Christ
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 and to make all [men] see what [is] the fellowship of the mystery, which from the ages has been hid in God, who created all things by Jesus Christ.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly [places] might be known by the church the manifold wisdom of God,
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord,
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 In whom we have security and access with confidence by the faith of him.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Therefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 (of whom the whole family in [the] heavens and on earth is named),
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 that he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man,
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 that the Christ may dwell in your hearts by faith, that ye, being rooted and grounded in charity,
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 may be able to [well] comprehend with all saints what [is] the breadth and length and depth and height
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 and to know the charity of the Christ, which passes all knowledge, that ye might be filled with all the fullness of God.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 unto him [be] glory in the church by Christ Jesus throughout all generations of the ages of the ages. Amen.:
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.