Esdras 6
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA
1 Then Darius, the king, gave a commandment, and a search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
1 Então, o rei Dario deu ordem, e uma busca se fez nos arquivos reais da Babilônia, onde se guardavam os documentos.
2 And there was found in the coffer of the palace that [is] in the province of the Medes, a roll, and therein [was] a record thus written:
2 Em Acmetá, na fortaleza que está na província da Média, se achou um rolo, e nele estava escrito um memorial que dizia assim:
3 In the first year of Cyrus, the king, [the same] Cyrus, the king, gave a commandment [concerning] the house of God at Jerusalem, that the house be built as a place for sacrifices to be offered, and let the walls thereof be covered; the height thereof sixty cubits, [and] the breadth thereof sixty cubits;
3 O rei Ciro, no seu primeiro ano, baixou o seguinte decreto: Com respeito à Casa de Deus, em Jerusalém, deve ela edificar-se para ser um lugar em que se ofereçam sacrifícios; seus fundamentos serão firmes, a sua altura, de sessenta côvados, e a sua largura, de sessenta côvados, com três carreiras de grandes pedras e uma de madeira nova.
4 the orders, three of stones of marble and one order of new timber and let the expenses be given out of the king's house.
4 A despesa se fará da casa do rei.
5 And also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which [was] at Jerusalem and brought unto Babylon, be restored and go again unto the temple which [is] at Jerusalem, to his place, and let them be placed in the house of God.
5 Demais disto, os utensílios de ouro e de prata, da Casa de Deus, que Nabucodonosor tirara do templo que estava em Jerusalém, levando-os para a Babilônia, serão devolvidos para o templo que está em Jerusalém, cada utensílio para o seu lugar; serão recolocados na Casa de Deus.
6 Now [therefore], Tatnai, captain of the other side of the river, Shetharboznai, and your companions, the Apharsachites, who [are] on the other side of the river, remove yourselves from there.
6 Agora, pois, Tatenai, governador dalém do Eufrates, Setar-Bozenai e seus companheiros, os afarsaquitas, que estais para além do rio, retirai-vos para longe dali.
7 Leave the work of this house of God unto the captain of the Jews and to their elders that they may build this house of God in his place.
7 Não interrompais a obra desta Casa de Deus, para que o governador dos judeus e os seus anciãos reedifiquem a Casa de Deus no seu lugar.
8 And by me is given the commandment regarding what ye shall do with the elders of these Jews, to build this house of God: that of the king's goods, of the tribute from the other side of the river, the expenses be given unto these men, that they not cease.
8 Também por mim se decreta o que haveis de fazer a estes anciãos dos judeus, para que reedifiquem esta Casa de Deus, a saber, que da tesouraria real, isto é, dos tributos dalém do rio, se pague, pontualmente, a despesa a estes homens, para que não se interrompa a obra.
9 And that which they have need of, both young bullocks and rams and lambs for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the word of the priests which [are] at Jerusalem, let it be given them day by day that they not cease:
9 Também se lhes dê, dia após dia, sem falta, aquilo de que houverem mister: novilhos, carneiros e cordeiros, para holocausto ao Deus dos céus; trigo, sal, vinho e azeite, segundo a determinação dos sacerdotes que estão em Jerusalém;
10 that they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven and pray for the life of the king, and of his sons.
10 para que ofereçam sacrifícios de aroma agradável ao Deus dos céus e orem pela vida do rei e de seus filhos.
11 It is also given by my commandment that whoever shall alter this word, let a timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged upon it, and let his house be made a dunghill for this.
11 Também por mim se decreta que todo homem que alterar este decreto, uma viga se arrancará da sua casa, e que seja ele levantado e pendurado nela; e que da sua casa se faça um monturo.
12 And the God that has caused his name to dwell there destroy all kings and people that shall put to their hand to alter [or] to destroy this house of God which [is] at Jerusalem. I Darius have made the decree; let it be done with speed.
12 O Deus, pois, que fez habitar ali o seu nome derribe a todos os reis e povos que estenderem a mão para alterar o decreto e para destruir esta Casa de Deus, a qual está em Jerusalém. Eu, Dario, baixei o decreto; que se execute com toda a pontualidade.
13 Then Tatnai, captain of the other side of the river, Shetharboznai, and their companions, speedily did according to that which Darius, the king, had sent.
13 Então, Tatenai, o governador daquém do Eufrates, Setar-Bozenai e os seus companheiros assim o fizeram pontualmente, segundo decretara o rei Dario.
14 And the elders of the Jews built, and they prospered according to the prophesy of Haggai, the prophet, and Zechariah, the son of Iddo. They built and finished [it], according to the commandment of the God of Israel and according to the commandment of Cyrus and of Darius and of Artaxerxes, king of Persia.
14 Os anciãos dos judeus iam edificando e prosperando em virtude do que profetizaram os profetas Ageu e Zacarias, filho de Ido. Edificaram a casa e a terminaram segundo o mandado do Deus de Israel e segundo o decreto de Ciro, de Dario e de Artaxerxes, rei da Pérsia.
15 And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius, the king.
15 Acabou-se esta casa no dia terceiro do mês de adar, no sexto ano do reinado do rei Dario.
16 And the sons of Israel, the priests and the Levites and the rest of the sons of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy,
16 Os filhos de Israel, os sacerdotes, os levitas e o restante dos exilados celebraram com regozijo a dedicação desta Casa de Deus.
17 and they offered at the dedication of this house of God one hundred bullocks, two hundred rams, four hundred lambs; and as the sin of all Israel, twelve he goats, according to the number of the tribes of Israel.
17 Para a dedicação desta Casa de Deus ofereceram cem novilhos, duzentos carneiros, quatrocentos cordeiros e doze cabritos, para oferta pelo pecado de todo o Israel, segundo o número das tribos de Israel.
18 And they set the priests in their divisions and the Levites in their courses over the work of God, which [is] at Jerusalem, as it is written in the book of Moses.
18 Estabeleceram os sacerdotes nos seus turnos e os levitas nas suas divisões, para o serviço de Deus em Jerusalém, segundo está escrito no Livro de Moisés.
19 And the sons of the captivity kept the passover upon the fourteenth [day] of the first month.
19 Os que vieram do cativeiro celebraram a Páscoa no dia catorze do primeiro mês;
20 For the priests and the Levites were purified together, all of them [were] pure, and killed the passover for all the sons of the captivity and for their brethren, the priests, and for themselves.
20 porque os sacerdotes e os levitas se tinham purificado como se fossem um só homem, e todos estavam limpos; mataram o cordeiro da Páscoa para todos os que vieram do cativeiro, para os sacerdotes, seus irmãos, e para si mesmos.
21 And the sons of Israel who had returned out of captivity and all those who had separated themselves unto them from the uncleanness of the Gentiles of the land, to seek the LORD God of Israel, ate
21 Assim, comeram a Páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do exílio e todos os que, unindo-se a eles, se haviam separado da imundícia dos gentios da terra, para buscarem o Senhor , Deus de Israel.
22 and kept the feast of unleavened bread seven days with joy; for the LORD had made them joyful and turned the heart of the king of Assyria unto them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.:
22 Celebraram a Festa dos Pães Asmos por sete dias, com regozijo, porque o Senhor os tinha alegrado, mudando o coração do rei da Assíria a favor deles, para lhes fortalecer as mãos na obra da Casa de Deus, o Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.