Deuteronômio 18

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The priests the Levites [and] all the tribe of Levi shall have no part nor shall they inherit with Israel; they shall eat of the offerings on fire unto the LORD and of his inheritance.
1 Os sacerdotes levíticos e toda a tribo de Levi não terão parte nem herança com Israel: alimentar-se-ão dos sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor, que é a sua parte
2 Therefore, shall they have no inheritance among their brethren; the LORD [is] their inheritance, as he has said unto them.
2 Não terão herança entre seus irmãos: o Senhor mesmo é a sua herança, como ele lhes disse.
3 And this shall be the right of the priest from the people, from those that offer a sacrifice, whether [it] be ox or sheep; they shall give unto the priest the shoulder and the two cheeks and the maw.
3 Este é o direito devido aos sacerdotes pelo povo, por aqueles que oferecerem em sacrifício um boi ou uma ovelha: darão ao sacerdote a espádua, as mandíbulas e o estômago.
4 The firstfruits [also] of thy grain, of thy wine, and of thine oil, and the firstfruits of the fleece of thy sheep, shalt thou give him;
4 Dar-lhe-ás as primícias de teu trigo, de teu vinho e de teu óleo, e as primícias da lã de tuas ovelhas.
5 for the LORD thy God has chosen him out of all thy tribes to stand to minister unto the name of the LORD, him and his sons all the days.
5 Porque o Senhor, teu Deus, escolheu-o dentre todas as tribos, ele e seus filhos, para estar diante do Senhor e oficiar perpetuamente em nome do Senhor.
6 And when a Levite comes from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and comes with all the desire of his soul unto the place which the LORD shall choose,
6 Quando um levita vier de uma cidade situada em qualquer ponto de Israel,, dirigindo-se espontaneamente ao lugar escolhido pelo Senhor,
7 then he shall minister unto the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites [do] who stand there before the LORD.
7 para oficiar em nome do Senhor, seu Deus, como todos, os seus irmãos levitas que nesse tempo assistem diante do Senhor,
8 They shall have like portions to eat besides that which comes of the sale of his patrimony.
8 receberá a mesma porção dos alimentos que os outros, independentemente do produto da venda de seu patrimônio.
9 When thou shall have come into the land which the LORD thy God gives thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those Gentiles.
9 Quando tiveres entrado na terra que o Senhor, teu Deus, te dá, não te porás a imitar as práticas abomináveis da gente daquele terra.
10 There shall not be found among you [any one] that makes his son or his daughter to pass through the fire [or] that uses divination [or] an observer of times or an enchanter or a witch
10 Não se ache no meio de ti quem faça passar pelo fogo seu filho ou sua filha, nem quem se dê à adivinhação, à astrologia, aos agouros, ao feiticismo,
11 or a charmer or a spiritist or a diviner or a necromancer.
11 à magia, ao espiritismo, à adivinhação ou â invocação dos mortos,
12 For anyone that does these things [is] an abomination unto the LORD, and because of these abominations the LORD thy God drove them out from before thee.
12 porque o Senhor, teu Deus, abomina aqueles que se dão a essas práticas, e é por causa dessas abominações que o Senhor, teu Deus, expulsa diante de ti essas nações.
13 Thou shalt be perfect with the LORD thy God.
13 Serás inteiramente do Senhor, teu Deus.
14 For these Gentiles, whom thou shalt inherit, hearkened unto observers of times and unto diviners, but as for thee, the LORD thy God has not allowed thee [to do] so.
14 As nações que vais despojar ouvem os agoureiros e os adivinhos; a ti, porém, o Senhor, teu Deus, não o permite.
15 The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken,
15 O Senhor, teu Deus, te suscitará dentre os teus irmãos um profeta como eu: é a ele que devereis ouvir.
16 according to all that thou didst desire of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, lest I die.
16 Foi o que tu mesmo pediste ao Senhor, teu Deus, em Horeb, quando lhe disseste no dia da assembléia: Oh! Não ouça eu mais a voz do Senhor, meu Deus, nem torne a ver mais esse fogo ardente, para que eu não morra!
17 And the LORD said unto me, They have well [spoken that] which they have spoken.
17 E o Senhor disse-me: está muito bem o que disseram;
18 I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.
18 eu lhes suscitarei um profeta como tu dentre seus irmãos: pôr-lhe-ei minhas palavras na boca, e ele lhes fará conhecer as minhas. ordens.
19 And it shall come to pass [that] whoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require [it] of him.
19 Mas ao que recusar ouvir o que ele disser de minha parte, pedir-lhe-ei contas disso.
20 But the prophet which shall presume to speak a word in my name which I have not commanded him to speak or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.
20 o profeta que tiver a audácia de proferir em meu nome uma palavra que eu lhe não mandei dizer, ou que se atrever a falar em nome de outros deuses, será morto.
21 And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken?
21 Se disseres a ti mesmo: como posso eu distinguir a palavra que não vem do Senhor?
22 When a prophet speaks in the name of the LORD, if the thing does not follow nor come to pass, it is a word which the LORD has not spoken, [but] the prophet has spoken it presumptuously; thou shalt not be afraid of him.:
22 Quando o profeta tiver falado em nome do Senhor, se o que ele disse não se realizar, é que essa palavra não veio do Senhor. O profeta falou presunçosamente. Não o temas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.