Deuteronômio 17
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God [any] bullock or sheep in which there is a blemish [or] anything wrong, for that [is] an abomination unto the LORD thy God.
1 Não sacrificarás ao Senhor , teu Deus, boi ou gado miúdo em que haja defeito ou alguma coisa má, pois abominação é ao Senhor , teu Deus.
2 If there is found among you, within any of thy gates which the LORD thy God gives thee, man or woman that has wrought wickedness in the sight of the LORD thy God in transgressing his covenant
2 Quando no meio de ti, em alguma das tuas portas que te dá o Senhor , teu Deus, se achar algum homem ou mulher que fizer mal aos olhos do Senhor , teu Deus, traspassando o seu concerto,
3 and has gone and served other gods and worshipped them or the sun or [the] moon or any of the host of heaven, which I have not commanded,
3 que for, e servir a outros deuses, e se encurvar a eles, ou ao sol, ou à lua, ou a todo o exército do céu, o que eu não ordenei;
4 and it is told unto thee and thou hast heard [of it] and enquired diligently, and, behold, [it is] true, [and] the thing certain [that] such abomination is wrought in Israel,
4 e te for denunciado, e o ouvires; então, bem o inquirirás; e eis que, sendo verdade e certo que se fez tal abominação em Israel,
5 then shalt thou bring forth that man or that woman who has committed that wicked thing unto thy gates, [even] that man or that woman, and shalt stone them with stones until they die.
5 então, levarás o homem ou a mulher que fez este malefício às tuas portas, sim, o tal homem ou mulher, e os apedrejarás com pedras, até que morram.
6 At the mouth of two witnesses or three witnesses shall he that is worthy of death be put to death, [but] at the mouth of one witness he shall not be put to death.
6 Por boca de duas ou três testemunhas, será morto o que houver de morrer; por boca de uma só testemunha, não morrerá.
7 The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you.
7 A mão das testemunhas será primeiro contra ele, para matá-lo; e, depois, a mão de todo o povo; assim, tirarás o mal do meio de ti.
8 If a matter arises that is too difficult for thee in judgment between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, [being] matters of controversy within thy gates, then thou shalt arise and go up into the place which the LORD thy God shall choose,
8 Quando alguma coisa te for dificultosa em juízo, entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre ferida e ferida, em negócios de pendências nas tuas portas, então, te levantarás e subirás ao lugar que escolher o Senhor , teu Deus;
9 and thou shalt come unto the priests, the Levites, and unto the judge that shall be in those days and enquire, and they shall show thee the word of judgment.
9 e virás aos sacerdotes levitas e ao juiz que houver naqueles dias e inquirirás, e te anunciarão a palavra que for do juízo.
10 And thou shalt do according to the word which those of that place which the LORD shall choose shall show thee; and thou shalt observe to do according to all that they shall show thee.
10 E farás conforme o mandado da palavra que te anunciarão do lugar que escolher o Senhor ; e terás cuidado de fazer conforme tudo o que te ensinarem.
11 According to the word of the law which they shall show thee and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do; thou shalt not decline from the word which they shall show thee, [to] the right hand nor [to] the left.
11 Conforme o mandado da lei que te ensinarem e conforme o juízo que te disserem, farás; da palavra que te anunciarem te não desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 And the man that will act presumptuously and will not hearken unto the priest that stands to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die; and thou shalt put away the evil from Israel.
12 O homem, pois, que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor , teu Deus, nem ao juiz, o tal homem morrerá; e tirarás o mal de Israel,
13 And all the people shall hear and fear and no longer act presumptuously.
13 para que todo o povo o ouça, e tema, e nunca mais se ensoberbeça.
14 When thou art come unto the land which the LORD thy God gives thee and shalt inherit it and shalt dwell therein and shalt say, I will set a king over me like all the Gentiles that [are] round about me;
14 Quando entrares na terra que te dá o Senhor , teu Deus, e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Porei sobre mim um rei, assim como têm todas as nações que estão em redor de mim,
15 Thou shalt surely appoint as king over thee the one whom the LORD thy God shall choose; [one] from among thy brethren shalt thou set as king over thee; thou may not set a stranger over thee, who [is] not thy brother.
15 porás, certamente, sobre ti como rei aquele que escolher o Senhor , teu Deus; dentre teus irmãos porás rei sobre ti; não poderás pôr homem estranho sobre ti, que não seja de teus irmãos.
16 Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses; for the LORD has said unto you, Ye shall not procure to return any more to that way.
16 Porém não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito, para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos tem dito: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 Neither shall he multiply wives unto himself, that his heart turn not away; neither shall he greatly multiply to himself silver or gold.
17 Tampouco para si multiplicará mulheres, para que o seu coração se não desvie; nem prata nem ouro multiplicará muito para si.
18 And it shall be when he sits upon the throne of his kingdom that he shall cause a copy of this second law to be written in a book in the presence of the priests the Levites;
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, então, escreverá para si um traslado desta lei num livro, do que está diante dos sacerdotes levitas.
19 and it shall be near unto him, and he shall read in it all the days of his life that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them,
19 E o terá consigo e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor , seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para fazê-los.
20 that his heart be not lifted up above his brethren and that he turn not aside from the commandment, [to] the right hand or [to] the left, to the end that he may prolong [his] days in his kingdom, he and his sons, in the midst of Israel.:
20 Para que o seu coração não se levante sobre os seus irmãos e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; para que prolongue os dias no seu reino, ele e seus filhos no meio de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.