Apocalipse 7
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs AAI
1 And after these things I saw four angels standing upon the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth that no wind should blow upon the earth nor upon the sea nor upon any tree.
1 Naatu ayu tounamatar etei kwafe’en tafaram umasusun kwafe’en imaim hibatabat aitih, bebeh hitatar yourabad hai ef etei hifut, saise yourabad men kamar yan nababin nanunuw o riy yan nababin nanunuw o kutor nababin ai hinare’emih.
2 And I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God: and he cried out with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the land and the sea,
2 Naatu tounamatar ta veya yeninane yen nan aitin, God wanatowanin ana kwah bai auman. Fanan aumetawat tounamatar nah kwafe’en me naatu riy bai’afiyin isan ana fair hibai hima’am isah e’af,
3 saying, Hurt not the land neither the sea nor the trees until we have sealed the servants of our God in their foreheads.
3 “Me, riy naatu ai men kwani’afiyih, kwanama nanan aki God ana akir wairafih nakwetah anikwahenabo.”
4 And I heard the number of those that were sealed: [and there were] sealed a hundred [and] forty-four thousand of all the tribes of the sons of Israel.
4 Imaibo ayu sabuw bai’ab nah hibikwahen hio anowar, sabuw etei i 144,000 nah hikwahen, nati sabuw i Israel wanawanan big ta ta etei.
5 Of the tribe of Juda [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad [were] sealed twelve thousand.
5 Judah ana bigane 12,000 nah hikwahen,
6 Of the tribe of Aser [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Naphtali [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasses [were] sealed twelve thousand.
6 Asher ana bigane 12,000
7 Of the tribe of Simeon [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar [were] sealed twelve thousand.
7 Simeon ana bigane 12,000
8 Of the tribe of Zepulun [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin [were] sealed twelve thousand.
8 Zebulun ana bigane 12,000
9 After this I saw, and, behold, a great multitude, which no man could number, of all nations and kindreds and peoples and tongues stood before the throne and before the Lamb clothed with long white robes and palms in their hands
9 Iti ufunamaim anuwanuw nau’umaim kou’ay gagamin na’in men karam boro taniyab, tafaram tutufin etei wanawanan, tafaram ta ta, big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta etei urama’ama nanamaim naatu Lamb nanamaim hai faifuw kwes hi’osen umah rabod rourih hibow hibatabat aitih.
10 and cried with a loud voice, saying, Salvation unto him who is seated upon the throne of our God and unto the Lamb.
10 Naatu fanah aumetawat na’in hiwow hio,
11 And all the angels stood round about the throne and [about] the elders and the four animals; and they fell upon their faces before the throne and worshipped God,
11 Tounamatar tutufin etei urama’ama hi’ar bebera’uh, regaregah ai’in naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en hi’ar bebera’uhih hibatabat, yumatah aubabe urama’ama nanamaim hira’iy God hikwafir,
12 saying, Amen: The blessing and the glory and the wisdom and the thanksgiving and the honour and the power and the might, [be] unto our God for ever and ever. Amen.
12 hio, “Turobe! Bora’ara’aten, marakaw,
13 And one of the elders responded and asked me, Who are these who are arrayed in long white robes? and where did they come from?
13 Imaibo regaregah ai’in ta ayu ibatiyu, “Iti sabuw hai faifuw kwes hi’osen tebatabat i sabuw iyab? Naatu menane hina tebatabat?”
14 And I said unto him, lord, thou knowest. And he said to me, These are those who came out of great tribulation and have washed their long robes, and made them white in the blood of the Lamb.
14 Ai ya’afut ao, “Regah ayu men aso’ob, baise o i iso’ob.”
15 Therefore, they are before the throne of God and serve him day and night in his temple, and he that is seated on the throne shall dwell among them.
15 Isan imih
16 They shall hunger no more neither thirst anymore; neither shall the sun be thrust upon them nor any other heat.
16 Naatu boro men kafa’imo bayumih hinamorob maiye, naatu boro men sikah namamah maiye.
17 For the Lamb which is in the midst of the throne shall govern them and shall lead them unto living fountains of waters, and God shall wipe away all tears from their eyes.:
17 Anayabin Lamb urama’ama yan foun tafan ema’am boro hai bonawiyenayan namatar,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.