Apocalipse 17

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And there came one of the seven angels who had the seven vials and talked with me, saying unto me, Come here; I will show unto thee the condemnation of the great whore that sits upon many waters,
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas,
2 with whom the kings of the earth have committed fornication and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
2 com quem os reis da terra se prostituíram; os habitantes da terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição".
3 So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman seated upon a scarlet-coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
3 Então o anjo me levou no Espírito para um deserto. Ali vi uma mulher montada numa besta vermelha, que estava coberta de nomes blasfemos e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 And the woman was arrayed in purple and scarlet colour and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and of [the] filthiness of her fornication;
4 A mulher estava vestida de azul e vermelho, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas. Segurava um cálice de ouro, cheio de coisas repugnantes e da impureza da sua prostituição.
5 and upon her forehead [was] a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
5 Em sua testa havia esta inscrição: MISTÉRIO: BABILÔNIA, A GRANDE; A MÃE DAS PROSTITUTAS E DAS PRÁTICAS REPUGNANTES DA TERRA.
6 And I saw the woman drunken with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus; and when I saw her, I marvelled with great surprise.
6 Vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos, o sangue das testemunhas de Jesus. Quando a vi, fiquei muito admirado.
7 And the angel said unto me, Why didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and ten horns.
7 Então o anjo me disse: "Por que você está admirado? Eu lhe explicarei o mistério dessa mulher e da besta sobre a qual ela está montada, que tem sete cabeças e dez chifres.
8 The beast that thou sawest was, and is not, and shall ascend out of the bottomless pit, and shall go into perdition; and those that dwell on the earth shall wonder (whose names are not written in the book of life from the foundation of the world) when they behold the beast that was, and is not, and yet is.
8 A besta que você viu, era e já não é. Ela está para subir do abismo e caminha para a perdição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no livro da vida desde a criação do mundo, ficarão admirados quando virem a besta, porque ela era, agora não é, e entretanto virá.
9 And here [is] the meaning which has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits.
9 "Aqui se requer mente sábia. As sete cabeças são sete colinas sobre as quais está sentada a mulher.
10 And [they] are seven kings: five are fallen, and one is, [and] the other is not yet come; and when he comes, he must continue a short space.
10 São também sete reis. Cinco já caíram, um ainda existe, e o outro ainda não surgiu; mas, quando surgir, deverá permanecer durante pouco tempo.
11 And the beast that was, and is not, is also the eighth [king], and is of the seven, and goes into perdition.
11 A besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.
12 And the ten horns which thou hast seen are ten kings, which have not yet taken a kingdom, but shall take authority as kings one hour with the beast.
12 "Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não receberam reino, mas que por uma hora receberão autoridade como reis, juntamente com a besta.
13 These have one mind and shall give their power and authority unto the beast.
13 Eles têm um único propósito, e darão seu poder e sua autoridade à besta.
14 These shall make war against the Lamb, and the Lamb shall overcome them; for he is Lord of lords and King of kings; and those that are with him [are] called and chosen and faithful.
14 Guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e vencerão com ele os seus chamados, escolhidos e fiéis".
15 And he said unto me, The waters which thou hast seen, where the whore sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.
15 Então o anjo me disse: "As águas que você viu, onde está sentada a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 And the ten horns which thou didst see upon the beast, these shall hate the whore and shall make her desolate and naked and shall eat her flesh and burn her with fire.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a levarão à ruína e a deixarão nua, comerão a sua carne e a destruirão com fogo,
17 For God has put in their hearts to fulfil his will and to agree and give their kingdom unto the beast until the words of God shall be fulfilled.
17 pois Deus colocou no coração deles o desejo de realizar o propósito que ele tem, levando-os a concordarem em dar à besta o poder que eles têm para reinar até que se cumpram as palavras de Deus.
18 And the woman which thou hast seen is that great city, which reigns over the kings of the earth.:
18 A mulher que você viu é a grande cidade que reina sobre os reis da terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.