Ageu 1
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ
1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by [the] hand of Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying,
1 No segundo ano do rei Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, veio a palavra do SENHOR por meio do profeta Ageu, a Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, dizendo:
2 Thus speaketh the LORD of the hosts, saying, This people say, The time is not yet come, the time to build the house of the LORD.
2 Assim fala o SENHOR dos Exércitos, dizendo: Este povo diz: O tempo ainda não é chegado, o tempo em que a casa do SENHOR deve ser edificada.
3 Then came the word of the LORD by the hand of Haggai the prophet, saying,
3 Então veio a palavra do SENHOR por meio do profeta Ageu, dizendo:
4 Do you have time, all of you, to dwell in your panelled houses, and this house [is] deserted?
4 Acaso é tempo para vós habitardes nas vossas casas forradas, e esta casa fica deserta?
5 Now therefore thus hath the LORD of the hosts said; Consider your ways.
5 Agora portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Considerai os vossos caminhos.
6 Ye have sown much and bring in little; ye eat, but ye are not filled; ye drink, but ye are not satisfied; ye clothe yourselves, but you are not warm; and he that is a hireling receives his wages in a bag with holes.
6 Tendes semeado muito, e recolhido pouco; vós comeis, mas não tens o suficiente; bebeis, mas não estais cheios de bebidas; vestis-vos, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para colocá-lo em um saco furado.
7 Thus hath the LORD of the hosts said, Consider your ways.
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai os vossos caminhos.
8 Go up to the mountain and bring wood and build the house; and I will place my will in her, and I will be glorified, said the LORD.
8 Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e me agradarei nisso, e serei glorificado, diz o SENHOR.
9 Ye look for much and find little; and [when] ye lock it up at home, I shall blow upon it. Why? said the LORD of the hosts. Because my house is deserted, and ye run each one of you unto his [own] house.
9 Vós esperastes o muito, e eis que veio a ser pouco; e quando o trouxestes para casa, eu dissipei com um sopro. Por quê? Disse o SENHOR dos Exércitos. Por causa da minha casa, que está deserta, e cada homem corre à sua própria casa.
10 Therefore the rain of the heavens over you is held back, and the earth has held back her fruits.
10 Portanto o céu sobre vós retém o orvalho, e a terra detém os seus frutos.
11 And I called for a drought upon this land and upon the mountains and upon the wheat and upon the wine and upon the oil and upon [that] which the earth brings forth and upon the men, and upon the beasts and upon every labour of hands.
11 E chamei uma seca sobre a terra, e sobre as montanhas, e sobre o trigo, e sobre o vinho novo, e sobre o azeite, e sobre o que a terra produz; e sobre os homens, sobre o gado, e sobre todo o trabalho das mãos.
12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, heard the voice of the LORD their God and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people feared before the LORD.
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e todo o restante do povo obedeceram à voz do SENHOR seu Deus, e às palavras do profeta Ageu, assim como o SENHOR seu Deus o enviara; e o povo temeu diante do SENHOR.
13 Then spoke Haggai the ambassador of the LORD in the embassy of the LORD unto the people, saying, I [am] with you, said the LORD.
13 Então falou Ageu, o mensageiro do SENHOR, a mensagem do SENHOR ao povo, dizendo: Eu sou convosco, diz o SENHOR.
14 And the LORD woke up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked in the house of the LORD of the hosts, their God,
14 E o SENHOR suscitou o espírito de Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e o espírito de todo o restante do povo, e eles vieram, e fizeram a obra na casa do SENHOR dos Exércitos, seu Deus,
15 in the twenty-fourth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.:
15 No vigésimo quarto dia do sexto mês, no segundo ano do rei Dario.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.