2 Samuel 5
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ
1 Then all the tribes of Israel came unto David in Hebron and spoke, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.
1 Então, vieram todas as tribos de Israel até Davi em Hebrom, e falaram, dizendo: Eis que somos o teu osso e a tua carne.
2 And even yesterday and the day before yesterday, when Saul was king over us, it was thou that didst lead out and bring in Israel; and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over Israel.
2 Também em tempos passados, quando Saul era rei sobre nós, tu eras aquele que saías e entravas em Israel; e o SENHOR te disse: Tu alimentarás Israel, meu povo, e tu serás um capitão sobre Israel.
3 So all the elders of Israel came to the king in Hebron; and king David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel.
3 Assim, todos os anciãos de Israel vinham até o rei em Hebrom; e o rei Davi fez um pacto com eles em Hebrom diante do SENHOR; e eles ungiram Davi rei sobre Israel.
4 David [was] thirty years old when he began to reign, [and] he reigned forty years.
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou por quarenta anos.
5 In Hebron he reigned over Judah seven years and six months; and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.
5 Em Hebrom ele reinou sobre Judá sete anos e seis meses; e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 Then the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, who dwelt in the land, who spoke unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in here, thinking, David cannot come in here.
6 E o rei e os seus homens foram para Jerusalém até os jebuseus, os habitantes da terra; que falaram a Davi, dizendo: Exceto se removeres os cegos e os aleijados, não entrarás aqui, querendo dizer, Davi não pode entrar aqui.
7 Nevertheless, David took the fortress of Zion; the same [is] the city of David.
7 Todavia, Davi tomou a fortaleza de Sião; que é a cidade de Davi.
8 And David said on that day, Who shall go up the waterspout and smite the Jebusites and the lame and the blind, [that are] hated of David's soul? Therefore they said, The blind and the lame shall not come into the house.
8 E Davi disse naquele dia: Todo aquele que subir pelo canal, e ferir os jebuseus, e os aleijados e os cegos, que são odiados pela alma de Davi, será chefe e capitão. Pelo que disseram: Os cegos e os aleijados não entrarão na casa.
9 So David dwelt in the fortress and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.
9 Assim, Davi habitou no forte, e o chamou de cidade de Davi. E Davi edificou o entorno desde Milo em direção ao interior.
10 And David went on and grew great, and the LORD God of the hosts [was] with him.
10 E Davi prosseguiu, e tornou-se grande, e o SENHOR Deus dos Exércitos estava com ele.
11 And Hiram, king of Tyre, also sent messengers to David, and cedar trees and carpenters and masons, and they built David a house.
11 E Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e árvores de cedro, e carpinteiros e pedreiros; e eles edificaram uma casa para Davi.
12 And David understood that the LORD had confirmed him as king over Israel and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.
12 E Davi percebeu que o SENHOR o havia estabelecido rei sobre Israel, e que ele havia exaltado o seu reino por causa de Israel, seu povo.
13 And David took more concubines and wives out of Jerusalem after he had come from Hebron, and more sons and daughters were born unto David.
13 E Davi tomou para si mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois de chegar de Hebrom; e houve ainda filhos e filhas nascidos a Davi.
14 And these [were] the names of those that were born unto him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
14 E estes são os nomes daqueles que lhe nasceram em Jerusalém; Samua, e Sobabe, e Natã, e Salomão,
15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
15 Ibar também, e Elisua, e Nefegue, e Jafia,
16 Elishama, Eliada, and Eliphalet.
16 e Elisama, e Eliada, e Elifelete.
17 But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David, and David heard [of it] and went down to the fortress.
17 Todavia, quando os filisteus ouviram que eles haviam ungido Davi rei sobre Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; e Davi ouviu isto, e desceu à fortaleza.
18 The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
18 Os filisteus também vieram e se espalharam no vale dos Refains.
19 Then David enquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? Wilt thou deliver them into my hand? And the LORD said unto David, Go up, for I without a doubt will deliver the Philistines into thy hand.
19 E Davi consultou o SENHOR, dizendo: Subirei até os filisteus? Entregá-los-ás em minha mão? E o SENHOR disse a Davi: Sobe; pois, sem dúvida, entregarei os filisteus na tua mão.
20 And David came to Baalperazim, and David smote them there and said, The LORD has broken forth upon my enemies before me as the breach of waters. Therefore, he called the name of that place Baalperazim.
20 E Davi veio até Baal-Perazim, e Davi os feriu ali e disse: O SENHOR irrompeu sobre os meus inimigos diante de mim, tal como a brecha de águas. Por isso ele chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
21 And they left their images there, and David and his men burned them.
21 E ali eles deixaram as suas imagens, e Davi e os seus homens as queimaram.
22 And the Philistines came up yet again and spread themselves in the valley of Rephaim.
22 E os filisteus subiram novamente, e se espalharam no vale dos Refains.
23 And when David enquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up, [but] go around behind them and come upon them over against the mulberry trees,
23 E quando Davi consultou o SENHOR, ele disse: Tu não subirás; mas faz um cerco por trás deles, e investe sobre eles contra as amoreiras.
24 and when thou hearest thunder going through the tops of the mulberry trees, then thou shalt move, for then the LORD shall go out before thee to smite the host of the Philistines.
24 E será que, quando ouvires o som de um mover sobre a copa das amoreiras, então te moverás, porquanto então o SENHOR sairá adiante de ti, para ferir o exército dos filisteus.
25 And David did so as the LORD had commanded him and smote the Philistines from Geba unto Gazer.:
25 E Davi assim o fez, como o SENHOR lhe havia ordenado; e feriu os filisteus desde Geba até chegar a Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.