2 Reis 15
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 In the year twenty-seven of Jeroboam, king of Israel, Azariah, son of Amaziah, king of Judah, began to reign.
1 No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 He was sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. And his mother's name [was] Jecholiah of Jerusalem.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar e cinquenta e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jecolias, de Jerusalém.
3 And he did [that which was] right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.
3 E fez o que era reto aos olhos do Senhor , conforme tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 But with all this, the high places were not removed; the people sacrificed and burnt incense still on the high places.
4 Tão somente os altos se não tiraram; porque ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos.
5 And the LORD smote the king so that he was a leper unto the day of his death and dwelt in a separate house. And Jotham, the king's son, [was] over the house, judging the people of the land.
5 E o Senhor feriu o rei, e este ficou leproso até ao dia da sua morte e habitou numa casa separada; porém Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa, julgando o povo da terra.
6 And the rest of the acts of Azariah and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
6 Ora, o mais dos atos de Azarias e tudo o que fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
7 So Azariah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David; and Jotham, his son, reigned in his stead.
7 E Azarias dormiu com seus pais, e o sepultaram junto a seus pais, na Cidade de Davi; e Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 In the year thirty-eight of Azariah, king of Judah, Zachariah, the son of Jeroboam, began to reign over Israel in Samaria six months.
8 No ano trinta e oito de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samaria, seis meses.
9 And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, as his fathers had done; he did not depart from the sins of Jeroboam, the son of Nebat, who caused Israel to sin.
9 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , como tinham feito seus pais; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
10 And Shallum, the son of Jabesh, conspired against him, and smote him before the people and slew him, and reigned in his stead.
10 E Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele, e o feriu diante do povo, e o matou, e reinou em seu lugar.
11 And the rest of the acts of Zachariah, behold, they [are] written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
11 Ora, o mais dos atos de Zacarias, eis que está escrito no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
12 This [was] the word of the LORD which he spoke unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth [generation]. And so it came to pass.
12 Esta foi a palavra que o Senhor falou a Jeú, dizendo: Teus filhos, até à quarta geração, se assentarão sobre o trono de Israel. E assim foi.
13 Shallum, the son of Jabesh, began to reign in the year thirty-nine of Uzziah, king of Judah; and he reigned a full month in Samaria.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no ano trinta e nove de Uzias, rei de Judá; e reinou um mês inteiro em Samaria.
14 For Menahem, the son of Gadi, went up from Tirzah and came to Samaria and smote Shallum, the son of Jabesh, in Samaria and slew him and reigned in his stead.
14 Porque Menaém, filho de Gadi, subiu de Tirza, e veio a Samaria, e feriu a Salum, filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou em seu lugar.
15 And the rest of the acts of Shallum and his conspiracy which he made, behold, they [are] written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
15 Ora, o mais dos atos de Salum e a conspiração que fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
16 Then Menahem smote Tiphsah and all that [were] therein and the borders thereof from Tirzah because they had not opened [to him], therefore, he smote [it]; [and] all the women therein that were with child he ripped up.
16 Então, Menaém feriu a Tifsa e todos os que nela havia, como também seus termos desde Tirza, porque não lha tinham aberto; e os feriu, pois, e todas as mulheres grávidas fendeu pelo meio.
17 In the year thirty-nine of Azariah, king of Judah, Menahem, the son of Gadi, began to reign over Israel [and reigned] ten years in Samaria.
17 Desde o ano trinta e nove de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel e reinou dez anos em Samaria.
18 And he did [that which was] evil in the sight of the LORD; he did not depart all his days from the sins of Jeroboam, the son of Nebat, who caused Israel to sin.
18 E fez o que era mal aos olhos do Senhor ; todos os seus dias se não apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
19 [And] Pul, the king of Assyria, came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
19 Então, veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que a sua mão fosse com ele, a fim de firmar o reino na sua mão.
20 And Menahem exacted the money upon Israel, from all the mighty men of virtue, from each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back and did not stay there in the land.
20 E Menaém tirou esse dinheiro de Israel, de todos os poderosos e ricos, para o dar ao rei da Assíria, para cada homem cinquenta siclos de prata; assim, voltou o rei da Assíria e não ficou ali na terra.
21 And the rest of the acts of Menahem and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
21 Ora, o mais dos atos de Menaém e tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel?
22 And Menahem slept with his fathers, and Pekahiah, his son, reigned in his stead.
22 E Menaém dormiu com seus pais; e Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 In the year fifty of Azariah, king of Judah, Pekahiah, the son of Menahem, began to reign over Israel in Samaria [and reigned] two years.
23 No ano cinquenta de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Pecaías, filho de Menaém, e reinou sobre Israel, em Samaria, dois anos.
24 And he did [that which was] evil in the sight of the LORD; he did not depart from the sins of Jeroboam, the son of Nebat, who caused Israel to sin.
24 E fez o que era mal aos olhos do Senhor ; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
25 But Pekah, the son of Remaliah a captain of his, conspired against him and smote him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh and with him fifty men of the sons of Gilead; and he killed him and reigned in his place.
25 E Peca, filho de Remalias, seu capitão, conspirou contra ele e o feriu em Samaria, no paço da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié; e com ele estavam cinquenta homens dos filhos dos gileaditas; e o matou e reinou em seu lugar.
26 And the rest of the acts of Pekahiah and all that he did, behold, they [are] written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
26 Ora, o mais dos atos de Pecaías e tudo quanto fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
27 In the year fifty-two of Azariah, king of Judah, Pekah, the son of Remaliah, began to reign over Israel in Samaria [and reigned] twenty years.
27 No ano cinquenta e dois de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Peca, filho de Remalias, e reinou sobre Israel, em Samaria, vinte anos.
28 And he did [that which was] evil in the sight of the LORD; he did not depart from the sins of Jeroboam, the son of Nebat, who caused Israel to sin.
28 E fez o que era mal aos olhos do Senhor ; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
29 In the days of Pekah, king of Israel, came Tiglathpileser, king of Assyria, and took Ijon, Abelbethmaachah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, Galilee, and all the land of Naphtali and carried them captive to Assyria.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou a Ijom, e Abel-Bete-Maaca, e a Janoa, e a Quedes, e a Hazor, e a Gileade, e à Galileia, e à toda a terra de Naftali, e os levou para a Assíria.
30 And Hosea, the son of Elah, made a conspiracy against Pekah, the son of Remaliah, and smote him and slew him and reigned in his stead, in the year twenty of Jotham, the son of Uzziah.
30 E Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 And the rest of the acts of Pekah and all that he did, behold, they [are] written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
31 Ora, o mais dos atos de Peca e tudo quanto fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
32 In the second year of Pekah, the son of Remaliah, king of Israel, Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
32 No ano segundo de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name [was] Jerusha, the daughter of Zadok.
33 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jerusa, filha de Zadoque.
34 And he did [that which was] right in the sight of the LORD; he did according to all that his father Uzziah had done.
34 E fez o que era reto aos olhos do Senhor , fez conforme tudo quanto fizera Uzias, seu pai.
35 With all this, the high places were not removed; the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.
35 Tão somente os altos se não tiraram; porque ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos; Jotão edificou a Porta Alta da Casa do Senhor .
36 Now the rest of the acts of Jotham and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
36 Ora, o mais dos atos de Jotão e tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
37 In those days the LORD began to send against Judah Rezin, the king of Syria and Pekah, the son of Remaliah.
37 Naqueles dias, começou o Senhor a enviar contra Judá a Rezim, rei da Síria, e a Peca, filho de Remalias.
38 And Jotham slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, his father; and Ahaz, his son, reigned in his stead.:
38 E Jotão dormiu com seus pais e foi sepultado junto a seus pais, na Cidade de Davi, seu pai; e Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.