2 Crônicas 23
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 And in the seventh year Jehoiada strengthened himself and took the captains of hundreds, Azariah, the son of Jeroham, and Ishmael, the son of Jehohanan, and Azariah, the son of Obed, and Maaseiah, the son of Adaiah, and Elishaphat, the son of Zichri, into covenant with him.
1 No sétimo ano Joiada encorajou-se e fez um acordo com os líderes dos batalhões de cem: Azarias, filho de Jeroão, Ismael, filho de Joanã, Azarias, filho de Obede, Maaséias, filho de Adaías, e Elisafate, filho de Zicri.
2 And they went about in Judah and gathered the Levites out of all the cities of Judah and the heads of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
2 Eles percorreram todo o Judá e reuniram de todas as cidades, os levitas e os chefes das famílias israelitas. Quando chegaram a Jerusalém,
3 And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son who shall reign, as the LORD has said of the sons of David.
3 toda a assembléia fez um acordo com o rei no templo de Deus. Joiada lhes disse: "Reinará o filho do rei, conforme o Senhor prometeu acerca dos descendentes de Davi.
4 This [is] the thing that ye must do: A third part of you, those who enter on the sabbath, [shall be] porters at the doors with the priests and the Levites;
4 Vocês vão fazer o seguinte: Um terço de vocês, sacerdotes e levitas que entrarão de serviço no sábado, deverá ficar vigiando nas portas do templo;
5 and a third part [shall be] at the king's house; and a third part at the gate of the foundation; and all the people [shall be] in the courts of the house of the LORD.
5 um terço, no palácio real; e um terço, na porta do Alicerce; e todo o povo estará nos pátios do templo do Senhor.
6 But let no one come into the house of the LORD, except the priests and the Levites that minister; they shall go in, for they [are] holy; but all the people shall keep the watch of the LORD.
6 Ninguém deverá entrar no templo do Senhor, exceto os sacerdotes e os levitas de serviço; esses podem entrar porque são consagrados, mas o povo deverá observar o que o Senhor lhes determinou.
7 And the Levites shall compass the king round about, each one shall have his weapons in his hand; and whoever else comes into the house shall be put to death; and ye shall be with the king when he comes in and when he goes out.
7 Os levitas deverão posicionar-se em torno do rei, todos de armas na mão. Matem todo aquele que entrar no templo. Acompanhem o rei aonde quer que ele for".
8 So the Levites and all Judah did according to all the things that Jehoiada, the priest, had commanded, and each one took his men, those that were to come in on the sabbath with those that were to go [out] on the sabbath, for Jehoiada the priest did not dismiss the courses.
8 Os levitas e todos os homens de Judá fizeram como o sacerdote Joiada havia ordenado. Cada um levou seus soldados, tanto os que estavam entrando de serviço no sábado como os que estavam saindo, pois o sacerdote Joiada não havia dispensado nenhuma das divisões.
9 Moreover, Jehoiada, the priest, delivered to the captains of hundreds spears and bucklers and shields, that [had been] king David's, which [were] in the house of God.
9 Então ele deu aos líderes dos batalhões de cem, as lanças e os escudos grandes e pequenos que haviam pertencido ao rei Davi, e que estavam no templo de Deus.
10 And he set all the people in order, each one having his weapon in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, by the king round about.
10 Posicionou todos os homens, todos de arma na mão, em volta do rei, perto do altar e do templo, desde o lado sul até o lado norte do templo.
11 Then they brought out the king's son and put the crown upon him and [gave him] the testimony and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him and said, [Long] live the king.
11 Joiada e seus filhos trouxeram o filho do rei e o coroaram; entregaram-lhe uma cópia da aliança e o proclamaram rei, ungindo-o e gritando: "Viva o rei! "
12 Now when Athaliah heard the noise of the people running of those that were praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
12 Quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e aclamando o rei, foi ao templo do Senhor, onde estava o povo.
13 And she looked and, behold, the king stood at his pillar at the entrance and the princes and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced and sounded with trumpets, and those that knew how to praise sang with instruments of music. Then Athaliah rent her clothes and said, Treason, Treason.
13 Lá ela viu o rei à entrada, de pé junto à coluna. Os oficiais e tocadores de cornetas estavam ao lado do rei, e todo o povo se alegrava ao som das cornetas; os músicos com seus instrumentos musicais dirigiam os louvores. Então Atalia rasgou suas vestes e gritou: "Traição! Traição! "
14 Then Jehoiada, the priest, brought out the captains of hundreds that were set over the host and said unto them, Remove her from the order of the house, and whoever follows her, let them be slain with the sword. For the priest had commanded, Slay her not in the house of the LORD.
14 O sacerdote Joiada ordenou aos líderes dos batalhões de cem que estavam no comando das tropas: "Levem-na para fora por entre as fileiras, e matem à espada todo que a seguir". Pois o sacerdote dissera: "Não a matem no templo do Senhor".
15 So they laid hands on her, and she entered into the entrance of the horse gate of the king's house, and they slew her there.
15 Então eles a prenderam e levaram à porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e lá a mataram.
16 And Jehoiada made a covenant between him and between all the people and between the king that they should be the LORD'S people.
16 E Joiada fez um acordo pelo qual ele, o povo e o rei seriam o povo do Senhor.
17 Then all the people went to the house of Baal and broke it down and broke in pieces his altars and his images and slew Mattan, the priest of Baal, before the altars.
17 Então todo o povo foi ao templo de Baal e o derrubou. Despedaçaram os altares e os ídolos, e mataram Matã, sacerdote de Baal, em frente dos altares.
18 Also Jehoiada ordered the offices of the house of the LORD under the hand of the priests, the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD to offer the burnt offerings of the LORD, as [it is] written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, [as it was ordained] by David.
18 E Joiada confiou a supervisão do templo do Senhor aos sacerdotes levitas, aos quais Davi tinha atribuído tarefas no templo, para apresentarem os holocaustos ao Senhor, conforme está escrito na lei de Moisés, com júbilo e cânticos, segundo as instruções de Davi.
19 He also set the porters at the gates of the house of the LORD so that there should be no way for anyone [who was] unclean to enter in.
19 Também pôs guardas nas portas do templo do Senhor para que não entrasse ninguém que de alguma forma estivesse impuro.
20 Then he took the captains of hundreds and the nobles and those that governed the people and all the people of the land and brought down the king from the house of the LORD; and they came through the high gate into the king's house and set the king upon the throne of the kingdom.
20 Levou consigo os líderes dos batalhões de cem, os nobres, os governantes do povo e todo o povo e, juntos, conduziram o rei do templo do Senhor ao palácio, passando pela porta superior, e instalaram o rei no trono;
21 And all the people of the land rejoiced, and the city was at rest after they had slain Athaliah with the sword.:
21 e todo o povo se alegrou. A cidade acalmou-se depois que Atalia foi morta à espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.