2 Crônicas 15

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the Spirit of God came upon Azariah, the son of Oded;
1 Então o Espírito de Deus veio sobre Azarias, filho de Odede,
2 and he went out to meet Asa and said unto him, Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: The LORD [is] with you, while ye are with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
2 e ele foi ao encontro do rei Asa. “Ouça-me, Asa!”, disse ele. “Ouça-me todo o povo de Judá e de Benjamim! O S enhor estará com vocês enquanto estiverem com ele! Sempre que o buscarem, o encontrarão. Mas, se o abandonarem, ele os abandonará.
3 For many days Israel [has been] without the true God, and without a priest and without a teacher and without law,
3 Durante muito tempo, Israel esteve sem o verdadeiro Deus, sem sacerdote para ensiná-los e sem lei para instruí-los.
4 but when they in their trouble turned unto the LORD God of Israel and sought him, he was found of them.
4 No entanto, sempre que se viram em dificuldades e se voltaram para o S enhor , o Deus de Israel, e o buscaram, eles o encontraram.
5 And in those times [there was] no peace to him that went out, nor to him that came in, but great destruction upon all the inhabitants of the lands.
5 “Naquele tempo, não era seguro viajar. Problemas afligiam os habitantes de todas as terras.
6 And one Gentile destroyed the other, and one city the other; for God discomforted them with all adversity.
6 Uma nação lutava contra outra, e uma cidade contra outra, pois Deus os afligia com todo tipo de angústia.
7 Be ye strong, therefore, and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded.
7 Quanto a vocês, porém, sejam fortes e corajosos, pois seu trabalho será recompensado.”
8 And when Asa heard the words and prophecy of Oded, the prophet, he was comforted and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin and out of the cities which he had taken in Mount Ephraim and repaired the altar of the LORD, that [was] before the porch of the LORD.
8 Quando Asa ouviu essa mensagem do profeta Azarias, encheu-se de coragem e removeu todos os ídolos repulsivos da terra de Judá e de Benjamim e das cidades que ele havia capturado na região montanhosa de Efraim. Além disso, restaurou o altar do S enhor , que ficava na frente da sala de entrada do templo do S enhor .
9 And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon, for many of Israel had gone over to him, when they saw that the LORD his God [was] with him.
9 Depois, Asa reuniu todo o povo de Judá e de Benjamim, e também o povo de Efraim, de Manassés e de Simeão que havia se estabelecido entre eles. Muita gente de Israel tinha se mudado para Judá no reinado de Asa, quando viu que o S enhor , seu Deus, estava com ele.
10 So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
10 Reuniram-se em Jerusalém no terceiro mês do décimo quinto ano do reinado de Asa.
11 And they offered unto the LORD the same day, of the spoil [which] they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
11 Naquele dia, sacrificaram ao S enhor setecentos bois e sete mil ovelhas dos despojos que haviam tomado na batalha.
12 And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul;
12 Então fizeram um acordo de buscar o S enhor , o Deus de seus antepassados, de todo o coração e de toda a alma.
13 that whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
13 Concordaram que qualquer um que não buscasse o S enhor , o Deus de Israel, deveria morrer, jovem ou idoso, homem ou mulher.
14 And they swore unto the LORD with a loud voice, and with shouting and with trumpets and with shofar.
14 Fizeram esse juramento de lealdade ao S enhor em alta voz, ao som de trombetas e clarins.
15 And all those of Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought him with their whole desire; and he was found of them; and the LORD gave them rest round about.
15 Todo o Judá se alegrou com esse acordo, pois o fizeram de todo o coração. Buscaram o S enhor com sinceridade e o encontraram. E o S enhor lhes deu descanso de todos os lados.
16 And also [concerning] Maachah, the mother of Asa the king, he removed her from [being] queen because she had made an idol in a grove; and Asa cut down her idol and stamped [it] and burnt [it] at the Brook Kidron.
16 O rei Asa chegou a depor sua avó Maaca da posição de rainha-mãe, pois ela havia feito um poste obsceno para a deusa Aserá. Derrubou esse poste obsceno, o quebrou e o queimou no vale de Cedrom.
17 But with all this the high places were not taken away out of Israel; nevertheless, the heart of Asa was perfect all his days.
17 Embora os santuários idólatras não tivessem sido removidos de Israel, o coração de Asa permaneceu inteiramente fiel durante toda a sua vida.
18 And he brought into the house of God the things that his father had dedicated and that he himself had dedicated, silver and gold and vessels.
18 Ele trouxe para o templo de Deus a prata, o ouro e os diversos utensílios que ele e seu pai haviam consagrado.
19 And there was no [more] war until the year thirty-five of the reign of Asa.:
19 Não houve mais guerra até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.