1 João 5

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Whosoever believes that Jesus is the Christ is born of God; and anyone that loves him that begat also loves him that is born of him.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
2 In this we know that we love the sons of God, when we love God and keep his commandments.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 For this is the charity of God, that we keep his commandments, and his commandments are not grievous.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; ora, os seus mandamentos não são penosos,
4 For whatsoever is born of God overcomes the world; and this is the victory that overcomes the world, [even] our faith.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Who is he that overcomes the world, but he that believes that Jesus is the Son of God?
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê ser Jesus o Filho de Deus?
6 This is Jesus, the Christ, who came by water and blood; not by water only, but by water and blood. And the Spirit is he that bears witness, because the Spirit is the truth.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo; não somente com água, mas também com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 For there are three that bear witness in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one.
7 Pois há três que dão testemunho [no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 And there are three that bear witness on earth, the Spirit and the water and the blood; and these three agree in one.
8 E três são os que testificam na terra]: o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he has testified of his Son.
9 Se admitimos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; ora, este é o testemunho de Deus, que ele dá acerca do seu Filho.
10 He that believes in the Son of God has the witness of God in himself; he that does not believe God has made God a liar; because he does not believe the witness that God has testified of his Son.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, em si, o testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca do seu Filho.
11 And this is the witness that God has given eternal life to us, and this life is in his Son.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está no seu Filho.
12 He that has the Son has life; [and] he that does not have the Son of God does not have life.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 These things I have written unto you that believe in the name of the Son of God, that ye may know that ye have eternal life and that ye may believe in the name of the Son of God.
13 Estas coisas vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o nome do Filho de Deus.
14 And this is the confidence that we have in God, that, if we ask any thing according to his will, he hears us:
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 And if we know that he hears us in whatever we ask, we also know that we have the petitions that we asked of him.
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 If any man see his brother sin a sin [which is] not unto death, he shall ask [God], and he shall give him life [that is], unto those that do not sin unto death. There is sin unto death, for which I do not say that you should pray.
16 Se alguém vir a seu irmão cometer pecado não para morte, pedirá, e Deus lhe dará vida, aos que não pecam para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que rogue.
17 All unrighteousness is sin, but there is a sin not unto death.
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado não para morte.
18 We know that whoever is born of God does not sin; but he that is begotten of God keeps himself, and the wicked one does not touch him.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado; antes, Aquele que nasceu de Deus o guarda, e o Maligno não lhe toca.
19 [And] we know that we are of God, and the whole world lies in wickedness.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 But we know that the Son of God is come and has given us understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, [even] in his Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.
20 Também sabemos que o Filho de Deus é vindo e nos tem dado entendimento para reconhecermos o verdadeiro; e estamos no verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Little children, keep yourselves from idols. Amen.:
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.