Números 7

Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
1 Tendo Moisés acabado de levantar o tabernáculo, de ungi-lo e consagrá-lo com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e consagrou,
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered--these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered.
2 os príncipes de Israel, chefes de suas casas patriarcais, os príncipes das tribos que haviam presidido ao recenseamento, apresentaram sua oferta.
3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen: a wagon for every two of the princes, and for each one an ox; and they presented them before the tabernacle.
3 Levaram-na diante do Senhor: seis carros cobertos e doze bois, ou seja, um carro para dois príncipes e um boi para cada um; e os ofereceram diante do tabernáculo.
4 And the LORD spoke unto Moses, saying:
4 Então o Senhor disse a Moisés:
5 'Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.'
5 "Recebe-os deles para que sejam empregados no serviço da tenda de reunião, e entrega-os aos levitas segundo as funções de cada um."
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
6 Moisés tomou os carros e os bois e os entregou aos levitas.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service.
7 Deu aos filhos de Gérson, segundo as suas funções, dois carros e quatro bois.
8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
8 Aos filhos de Merari, segundo as suas funções, sob a vigilância de Itamar, filho do sacerdote Aarão, deu quatro carros e oito bois.
9 But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the holy things belonged unto them: they bore them upon their shoulders.
9 Aos filhos de Caat, porém, não deu carros nem bois, porque tinham o cuidado de objetos sagrados que levavam aos ombros.
10 And the princes brought the dedication-offering of the altar in the day that it was anointed, even the princes brought their offering before the altar.
10 Os príncipes apresentaram sua oferta para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido, e trouxeram-na diante do altar.
11 And the LORD said unto Moses: 'They shall present their offering each prince on his day, for the dedication of the altar.'
11 O Senhor disse a Moisés: "os príncipes ofereçam, cada um em seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar".
12 And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
12 No primeiro dia apresentou sua oferta Naasson, filho de Aminadab, da tribo de Judá.
13 and his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
13 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
14 one golden pan of ten shekels, full of incense;
14 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
15 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
16 one male of the goats for a sin-offering;
16 um bode para o sacrifício pelo pecado,
17 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
17 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
18 No segundo dia apresentou sua oferta o príncipe de Issacar, Natanael filho de Suar.
19 he presented for his offering one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
19 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
20 one golden pan of ten shekels, full of incense;
20 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
21 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
22 one male of the goats for a sin-offering;
22 um bode para o sacrifício pelo pecado,
23 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
23 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Natanael filho de Suar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
24 No terceiro dia, o príncipe dos filhos de Zabulon, Eliab, filho de Helon,
25 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
25 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
26 one golden pan of ten shekels, full of incense;
26 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
27 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
28 one male of the goats for a sin-offering;
28 um bode para o sacrifício pelo pecado,
29 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.
29 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
30 No quarto dia, o príncipe dos filhos de Rubem, Elisur, filho de Sedeur,
31 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
31 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
32 one golden pan of ten shekels, full of incense;
32 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
33 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
34 one male of the goats for a sin-offering;
34 um bode para o sacrifício pelo pecado,
35 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
36 No quinto dia, o príncipe dos filhos de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai,
37 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
37 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
38 one golden pan of ten shekels, full of incense;
38 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
39 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
40 one male of the goats for a sin-offering;
40 um bode para o sacrifício pelo pecado,
41 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
42 No sexto dia, o príncipe dos filhos de Gad, Eliasaf, filho de Duel,
43 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
43 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
44 one golden pan of ten shekels, full of incense;
44 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
45 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
46 one male of the goats for a sin-offering;
46 um bode para o sacrifício pelo pecado,
47 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
47 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliasaf, filho de Duel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiud,
49 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
49 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
50 one golden pan of ten shekels, full of incense;
50 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
51 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
52 one male of the goats for a sin-offering;
52 um bode para o sacrifício pelo pecado,
53 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
53 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiud.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur,
55 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
55 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
56 one golden pan of ten shekels, full of incense;
56 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
57 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
58 one male of the goats for a sin-offering;
58 um bode para o sacrifício pelo pecado,
59 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lamb of the first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
59 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão,
61 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
61 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
62 one golden pan of ten shekels, full of incense;
62 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
63 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
64 one male of the goats for a sin-offering;
64 um bode para o sacrifício pelo pecado,
65 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
65 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gedeão.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai,
67 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
67 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
68 one golden pan of ten shekels, full of incense;
68 uma taça de ouro pesando dez ciclos, cheia de perfume;
69 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
70 one male of the goats for a sin-offering;
70 um bode para o sacrifício pelo pecado,
71 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
71 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Fegiel, filho de Ocrã,
73 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
73 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
74 one golden pan of ten shekels, full of incense;
74 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
75 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
76 one male of the goats for a sin-offering;
76 um bode para o sacrifício pelo pecado,
77 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
77 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Fegiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Neftali, Aira, filho de Enã,
79 his offering was one silver dish, the weight thereof was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
79 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
80 one golden pan of ten shekels, full of incense;
80 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
81 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt-offering;
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
82 one male of the goats for a sin-offering;
82 um bode para o sacrifício pelo pecado,
83 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.
83 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This was the dedication-offering of the altar, in the day when it was anointed, at the hands of the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver basins, twelve golden pans;
84 Estes foram os presentes que os príncipes de Israel ofereceram para a dedicação do altar no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro.
85 each silver dish weighing a hundred and thirty shekels, and each basin seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
85 Cada prato de prata pesava cento e trinta siclos, e cada bacia, setenta siclos; o peso total da prata desses objetos era de dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário.
86 twelve golden pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the pans a hundred and twenty shekels;
86 As doze taças de ouro para o perfume pesavam cada uma dez siclos, segundo o siclo do santuário; o peso total de ouro das taças era de cento e vinte siclos.
87 all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs of the first year twelve, and their meal- offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
87 O total dos animais para o holocausto era de doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com suas oblações e doze bodes em sacrifício pelo pecado.
88 and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was the dedication-offering of the altar, after that it was anointed.
88 O total de animais para o sacrifício pacífico era de vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Estes foram os presentes oferecidos para a dedicação do altar depois de ungido.
89 And when Moses went into the tent of meeting that He might speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the ark-cover that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim; and He spoke unto him.
89 Quando Moisés entrava na tenda de reunião para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. E falava com o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.