Neemias 7

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 And I said unto them: 'Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them; and let watches be appointed of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.'
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned unto Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy and two.
8 da família de Parós, 2.172;
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
9 da família de Sefatias, 372;
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
10 da família de Ará, 652;
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
12 da família de Elão, 1.254;
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
13 da família de Zatu, 845;
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
14 da família de Zacai, 760;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
15 da família de Bani, 648;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
16 da família de Bebai, 628;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
17 da família de Azgade, 2.322;
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
18 da família de Adonicam, 667;
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
20 da família de Adim, 655;
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
22 da família de Hassum, 328;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
23 da família de Bezai, 324;
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
24 da família de Jora, 112;
25 The children of Gibeon, ninety and five.
25 da família de Gibar, 95;
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred fourscore and eight.
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
27 do povo de Anatote, 128;
28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty and two.
31 do povo de Micmás, 122;
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
40 da família de Imer, 1.052;
41 The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
41 da família de Pasur, 1.247;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
42 da família de Harim, 1.017.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodeiah, seventy and four.
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 The singers: the children of Asaph, a hundred forty and eight.
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth;
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon;
47 Queros, Sia, Padom,
48 the children of Lebanah, the children of Hagaba, the children of Salmai;
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar;
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda;
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah;
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim;
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur;
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha;
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 the children of Neziah, the children of Hatipha.
56 Nesias e Hatifa.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida;
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 the children of Jala, the children of Darkon, the children of Giddel;
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not tell their fathers' houses, nor their seed, whether they were of Israel:
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 These sought their register, that is, the genealogy, but it was not found; therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 beside their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven; and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 And some from among the heads of fathers' houses gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' tunics.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 And some of the heads of fathers' houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests' tunics.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, and the children of Israel were in their cities,
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.