2 Tessalonicenses 1

jnjl (JNJL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aba Ha'oosir sina baassotnawa Daamni Yesus Kiristoosnir sina Teselonqeni betekiristaniisi feese amanynyini meyak Phawulosnik; Silasnikinnawa Ximotiyosnikinna woste wosiya;
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Aba Ha'oniiskinnawa Daam Yesus Kiristoosnikinna otumnewa nagane nittok sinfawungwa.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ayni meyane! Amantontiis wonna wonna dichet hambaasiknawa nittotna nittotna asi keeshtanaas dey daysit hamdifar sinna boor'ana Ha'ooson mai'sira galattonik sholsuwa.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Es bari boor'a awune faaronnu akama rakkonewa shanane nittoosta kar'fanaknu nitto aakkak faksetimatonawa amantonitisik dey aakkak chimesetimatona Ha'oni betekiristaniisikitoni ganeyaassi faani kabaasik nittoktu teetefeniwa.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Es bar zuuttambaase besifanaas Ha'oosi mangsuni kar'a futo sinbaasonnawa shana ephpha taaseti Ha'oosi taatosi giruk chimme hoorere feer zagukwa.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Ha'oos futok mangsu kar'ar sinna boor'a nittoosta shana katisefe baassosta shana teshok waagbesiison kaasunawa.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Hash shana ephpheteese nittok dey innoneen ane beysa imanawa. Es bar dey sinanaas Daam Yesus akama hugnabesi faana wosibaasikitoneen ane saman yeefena kabaasikwa.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Es kabaasik saamet di geyak Ha'ooson arunoy baassotinnawa Daamni Yesus Kiristoosni Misirachchuni kaamaasik ajajamonoy baassotinna ke'una.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Baasso Daamiisa sintannawa akama hugnabaasi ulfintanna oor kesere koi'ba foonto tishuni ke'o ephphetoosone.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Es wono Daamiis kortoni meyak ulfintonaknawa barik amanefe baasso zuuttambesiise asik diinqostonakna yeefena kabaasikwa. Nitto dey inno makeni zaalaason ephpha taara amaneseti boor'a kortoni meyaneen anetu faadtosotiwa.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Es baron safarok nitto chowaasik wonna wonna yeetunoy shiiphet faaniis Ha'oniis nittotin teegena teegoosik hoorer sinatiknawa ma'aron zaguk fa fiqadintiisewa amantoni wostontiison zuutire hugnabaasik koi'sunakwa.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Esiisimato dey Daamni Yesus Kiristoosni sunaas nittok ulfintonaknawa nitto dey Ha'oni sina Daamni Yesusni otmaasik kaputtera barik ulfintotiknatu shiiphefeniwa.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.