1 Tessalonicenses 4

jnjl (JNJL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Koi'baastak ayni meyane! Ha'ooson girsutik aakkak footik sholsifanamato innokin aritiwa; hash dey footiis esiisimatowa; Daam Yesusni sunaasik nittotin shiiphefenisewa kiitifeniise zeemo sinak zagiti baristan denalonon daysira zagutikwa.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Daam Yesusni sunaasik aro ajaji nittok imnimato arsedifetiwa.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Ha'oosi fiqadi nitto kortotiknawa gerkesaastan wokatiknawa.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Nittoossin asu zuuttambaase asubaasneen ane kortoknawa ulfinakna oodana baron aruwowa.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Ha'ooson arunoy asuni meenimato iguni eenantonti foonaatawa.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Han wuzaasik oonu aatte oom aybaasin miir'onatawa. Zeemo sinak nittok makeniisimatonawa teetnitiison oodatik zaginisimatona es effatena wuzason zagisefe baassotin Daamiis ke'irwa.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Ha'oos innotin teegenaas korto fo fooniktano kiina fo fooniktawa.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Es bari boor'a han kiitooson tugga'efe bar tugga'enaas Korto Ayyanabaason nittok imni Ha'oosontano asunintawa.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Nittotna nittotna keeshtoni chowaason nitto teetnitiisik Ha'ooskin arseti sinna boor'a han chowaasik oonu tichunak aane sholsifawa.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Meqedoniyaki daa zuuttambaase asiista feese ayni meyanon zuutira keeshtesetir; sinfanaknu ayni meyane! Hash nittotin kiitifeniis esiistan denalonon daysira keeshtosotikwa.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Shaakkire fook kabotiknawa nitto teetni chowaason safarotik dey zeemo sinak nittotin ajajenisimato nitto teetni kushusik wostotikwa.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Es barik amanonoy asuni meeni sinak ulfinter sinatiwa. Ooniistanu teeter aafa sinatiwuza.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Ayni meyane! Kiti asuni meeni chowaasik abdibesi foonto asuni meenimato suumonoytimato futooson arusotik sholefeniwa.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Yesus kitnamatonawa kitun dey kabinamatona amanefeniwa; Es bari boor'a Yesusnik amanere kiti baassotin Ha'oos barneen ane teshonawa.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Daamiiskin ephphataani kaamaasimato nittok makefeniis esiisongwa. Daamiis yoona kabaneen hayew sinne fooni inno kiti baassotin aafawa zeemaniwuza.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Ajajini kaamak; Ha'oosi wosini gaanynyani kaamak; dey Ha'oni markata odtona; Daamiis dey teetbaasik es baassok geeptere saman kerona. Kiristoosnin amanere kiti baasso zeemme kabsone.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Esseen orfo kaak fe inno Daamiisneen ane sirusta uphok baassoneen ane shaaruusta den oottoni, koi'ba foontonon dey Daamiisneen ane fooni.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Es bari boor'a han kaamaasik nittotna nittotna wol chimoti.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.