Marcos 4
Yemsa NT Latin (JNJ_LTW) vs BKJ
1 Hepsa wolle Yesus baarisi tesha daraasin assuk kabi. Akam showo asu barki esta yeesere zuuttesete boor'a Yesus goonuussi girire baariista di. Daraas zuuttere baarisi tesha feeseter.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Besok showo wuza baassok assi. Assifena kabaasik dey ekka yi:
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 «Odotiwa! Bukinynyaas meeni bukak kesi.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Bukfena kabaasik isa isaas ugnaasi ha'ta kere wor'i. Kasaas dey kephpha maase.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Oomaas dey garo ho'ba faana kaa'oosta kere wor'i. Akama ho'a aafa sinna boor'a geregere kayi
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Sinuntano awa kesfana kabaasik aliqi. Tasbaas aane zaguwa sinna boor'a ichimi.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Ooma zalaas dey seer'a faana daasta kere wor'i. Seer'aas kessa geer'na boor'a aane gaana.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Oomaas ma'a buloosta kere wor'a bar kayira dichcha gaana gaani. Isaas keezasiron, isaas issunasiron, isaas tiyanon gaani.»
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Estan dey Yesus: «Odoni odoba feenay odowowa!» yi.
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Yesusni tesha feese asuni meenawa asire heppe nawobaasakitona Yesus bar bar sinfena kabaasik: «Besok maketa chowaasi kota aambanso?» yire mamussete.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Bar dey wolgire: «Nittok Ha'oosi taatoni aacho chowni aruus imte. Sinuntano nittoneen foonto oomni meyak zuuttambaase besoktu maktefawa.
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 Es bar dey:yistenaasimatowa.
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Dey Yesus baassok ekka yi: «Han besoson nitto aane aruwetinoso? Eekan ooma besosikitonon zuutira aakkak aruk chimfetiso?
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Bukinynyaas kaambaasontu bukfe.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Kaambaason buktefana kabaasik ugnaasi ha'ta kere wor'a bar kaambaason odesefe kabaasik geregere Sexana yaara es kaamaason nibbesiissin ephpha tishkifana asuni meyawa.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Esiisimato dey kaa'oosta bukte bar kaambaason odesefe kabaasik geregere girak ephpheteesefe baassowa.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Sinuntano es kabaasiktano baassossi kaambaasi tasa aane zaguwa. Garo wonaneen orfo kaambaasi boor'a isa rakko wedey kabugto yaafana kabaasik geregere tuusa'sere gandesefe.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Seer'a faana daasta bukte bar dey kaambaason odefe baassotingwa.
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 Sinuntano han daastaki fooni chowaasi safara otumni keeshtanaasewa ooma ooma wuzni eenanto baasso nibaassi girira geer'fana boor'a gaana foonto fu'tesefe.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Ma'a ho'aasta bukte bar dey kaambaason odere ephpheteesefe asuni meyawa. Es baasso isaas keezasiron, isaas issunasiron, isaas tiyanon gaanefe.»
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Tusire dey: «Isa asu tona tonire waashshi wedey kuphoni sikalosi duusifewoso? Tega dimtatanoso duusifenari?
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Es bari boor'a aachera ammanon kesnor uktera chaarefaasta kesnoy wuza aafawa.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Ese odoni odoba feena bar odowowa.»
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Dey Yesus ekka yi: «Han chowaasikitonon gasasira odotiwa! Nitto safarefeti safareesik wolla nittok safartera imtona. Es baristannu nittoosta dayister.
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Feena barik dayistera imter. Sinuntano tishfaanane es barik fa barnu ootter.»
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Dey Yesus tusire ekka yi: «Ha'oosi taato buloostaki zala bukfe asune faar.
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Asus waalin kunfe wonnanneen dey kabife. Aakkak sindifanamato arunoyfeen zalaas kayifa; dey dichfa.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Buloos dey teetbak zeemma kaygifa. Estan ke'oba kisifa. Fotira gaana gaanfa.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Meyaas katta kar'ni wona kar'nanneen asus magadak kar'a ephfe.»
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Ekka dey yi: «Ha'oosi taatonon awuneen hoossunirinso? Aro besok dey hoossira makonirinso?
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Fi'fi'oni gaanane faarwa; bar dey buloosta buktefana kabaasik daasta fa zala zuuttambaase asiistan aterwa.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Sinuntano buktera kayinanneen orfo gooru buktera kayi zala zuuttambaase asiistan arkir sinfa. Samaastaki kasaas waay'baassi keeba keer'a duunanneen inya inya waay'a kisifa» yi.
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Yesus asuni meya gasasire odok chimoneesne faaron effa showo besok kaambaason baassok maket feer.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Bar assifena kabaasik beso foonto aane assuwe. Sinuntano baasso baasso sinefe kabaasik chowaason zuutire nawoni meyak kotte maket feer.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Es wono waalin Yesus nawoni meyak: «Han baarisi yesalo finaniwa» yi.
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Daraasin estak beyfaat Yesus diina goonuussi girire barin ephphe hamete. Ooma goonuusikito dey barneen ane faaser.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Akama akani guuboosi ipuwa kabira akaas goonuussi tuumananneen ipuwaas goonuuson ichet faar.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Es kabaasik Yesus goonuusi orfosi bokta boktere kunfer. Nawoni meya barin guzgisere: «Assinynyano! Inno tishuus neen aane tiir'efanoso?» yisete.
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Bar guzire ipuwaason ke'i. Baariison dey: «Beyya shaakku!» yi. Ipuwaas dey siru beyi. Akama naganu sini.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Yesus nawoni meyanon: «Awuniron ekka digedifetirinso? Hashneen amantonti aafanoso?» yi.
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Akamanon digesere baassotna baassotna: «Eekan ipuwaasewa baariise ajajamenar han bar oonso?» yisesete.
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.