Apocalipse 18
Yemsa NT Latin (JNJ_LTW) vs NAA
1 Esseen orfo akama ha'suni hugnaba faana ooma Ha'oni wosiya saman kerefeen biin; ulfinbaasi palpalutan kabi chowa daas chaare.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Tega kaamak ekka yit chaagi: «Arki baablon gande! Gande! Kiina ayyanaas foona dima sini. Kiina ayyanaasi ha'uni dima sini; shootunor dey oomsu kasaasikito foona dima sini.
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 Zaysifa gerkesni wayinini ushbaason daraasik zuutira ushi; han daastaki taate meya barneen ane gerkesete; han daasta fe naggadeni meya dey akama ma'a foobaastan kabi chowa otum sinete»
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 — ausente —
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 — ausente —
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 — ausente —
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 — ausente —
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 — ausente —
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 Barneen ane gerkesefe baassonawa ma'a fook feese han daastaki taate meena bar kiichchefeen kesfa chuwaason biyefe kabaasik barik chaaget waasusone.
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Bari shanaason digak woksok yersefaat: «Ne arki katama; Ne chima katama Baablonne! Neyista kate mangsuni kar'aas isa sa'atiissi yaana boor'a haybunewe! Haybunewe» usone.
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 Baasso merkebiis fe'ena ba'aason hanneen ekalo waagonir aafe sinna boor'a daasta fe naggaddeni meya barik waasusone; dey suumosone.
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 Baasso merkebiista feche warqees, birriis, waagba chima shu'aas, inquus, laylonini maamaas, wantajji; harrini maamaas, she'a maamaasewa ma'a sawuba faana i'oose zuuttera, zaknoni ha'aassin, waagba chima sina i'oossin, naasini bittakinnawa imneberedikna wosuste koda zuuttera;
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Qerefaas, kimamiis, sawufa i'oos, kumbiis, ixanaas, wayinini i'oos, buur'uni bunni zayitiis, buwaas, zagoos, miyaas, fantuus, fazaas, seregellaas bozni meenawa oom asuni meenawa.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 Naggaddeni meya dey: «Ne eenanteta ma'a wuzaasikito zuuttera neyistan wokka hami; otumneesewa gexineesikitone dey zuuttera tishi; Hanneen ekalo han baron zuutira isanne aafa danata wuza» usone.
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 Es wuzasikitonon zuutire waagsefaafe otum sina naggaddeni meya bari shanaason digsefaat woksok yersone. Waassetnawa suumetna:
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 «Layloninewa wantajjini maama dey she'a maamaneen mayya warqeknawa waagba chima shu'akna dey inqukna ge'a fa arki katama haybunewe! Haybunewe!
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 Es effatena otmaas isa sa'atiissi tishi!» usone. Merkebiison ajajefe baasso zuuttere; merkebik kutife asuni meya zuuttere; merkebiista wostesefe asuni meya zuuttere; baariista nagadesefe baasso zuuttere woksok yersone.
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Bar kiichchefana kabaasik kesfa chuwaason biisere: «Han arki katamaasne fa katama isanne ooma faartaaso?» yit chaagone.
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 Teetbesiista tulo wootiset waasisetnawa suumesetna ekka yit chaagete: «Baariista merkebibesi faana baasso zuuttere bari otmaasik otum sina es arki katama isa sa'atiissi tishina boor'a haybunewe! haybunewe!»
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 Samaase! Barik girowe! Ha'oos nitto boor'a barista mangsu kar'na boor'a nitto kortoosnawa wosini meya dey raajjuni meya girsosoni!
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 Esseen orfo isa chima Ha'oni wosiya akama baaburani shu'ane fa isa shu'a kabgira ekka yit baariissi ha'i: «Arki katama Baablon effa hugnak tugtera gandona; hanneen ekalonu isanne aafa bestona wuza.
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Kama ichefe baassonawa surife baassona asi kaamaas; ululle fugefe baassonawa markata fugefe baassona asi kaamaas hepsa neyissi aafa odtona wuza; awune fa kushuni wosto wostesefe techumni meya hanneen ekalo neyissi aafa bestosone wuza. Baaburani kaama dey hanneen ekalo neyissi aafa odtona wuza.
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 Tonni chaarefa hanneen ekalo neyissi aafa chaarona wuza. Mariisa kaamnewa mariyaasi kaamne hanneen ekalo neyissi aafa odtona wuza. Naggaddeneesakito han daasi arto arto asuni meyawe; tolfatneesik daraasin zuutira daagsit.
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 «Barissi raajjuni meeni hannaasewa kortoni meeni hannaase dey han daastak worte asuni meeni hannaas zuuttera beste.»
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.